范宗沛 - 擺渡人之歌 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 范宗沛 - 擺渡人之歌




擺渡人之歌
Песня перевозчика
想你千里迢迢真是难得到
Ты пришла ко мне издалека, преодолев тысячу ли,
我把那一杯水酒表慰情
Позволь мне этой чашей вина выразить свою радость и заботу.
与你是一别无料到有两载外
Кто же знал, что после нашей разлуки пройдёт два года,
害得我麼望穿双眼遥无音
Заставив меня томиться в ожидании, тщетно вглядываясь вдаль.
曾记得面联姻缘在那松亭上
Помню, как в беседке среди сосен наши семьи породнились,
老糊涂抵暮归来向我云
Старый глупец, вернувшись под вечер, поведал мне,
说到相逢片刻九松亭
Что во время короткой встречи у беседки Девяти Сосен,
把你再三款留尔再思行
Он трижды уговаривал тебя остаться, но ты всё же решила уйти.
即使留住尔的身躯也留不住你心
Даже если бы твоё тело осталось, сердце бы всё равно устремилось вдаль,
故而未烦媒妁定婚姻
Поэтому я и не стал принуждать тебя к браку.
虽则姑父情份薄
Пускай твой дядя и не отличался чуткостью,
倒底九松亭依我定婚姻
Всё же, благодаря беседке Девяти Сосен, наш брак состоялся,
他总算还剩半点小良心
Осталась в нём хоть капля совести.
自从你麼南阳失去了珍珠塔
С тех пор как ты потеряла свою жемчужную башню в Наньяне,
我把你南北东西到处寻
Я искал тебя повсюду, на севере и юге, на востоке и западе.
累姑娘寝食不安宁
Бедная моя, ты совсем лишилась покоя и сна,
为了你新造佛楼西园里
Ради тебя я возвёл новую башню Будды в западном саду.
老夫妻半子靠谁人
На кого же нам, старикам, полагаться, кроме как не на сына?
假子真孙无别望
Нет разницы между приёмными и родными детьми,
到底自家骨肉自家人
В конце концов, мы одна семья, плоть от плоти.
好比千朵桃花一树生
Ты словно цветок персика, распустившийся на нашем дереве,
非比寻常泛泛亲
Не сравнивай себя с посторонними,
你莫把姑娘当外人
Не считай себя чужой в нашей семье.





Writer(s): Zong Pei Fan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.