Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Chercher
S'inscrire
Connexion
Accueil
范逸臣
情書 第七封信/七封寄不出去的情書 一首未完成的歌-情書
Traduction en anglais
范逸臣
-
情書 第七封信/七封寄不出去的情書 一首未完成的歌-情書
Paroles et traduction 范逸臣 - 情書 第七封信/七封寄不出去的情書 一首未完成的歌-情書
Copier dans
Copier la traduction
情書 第七封信/七封寄不出去的情書 一首未完成的歌-情書
Love Letters - The Seventh Letter/ Seven Unsent Love Letters An Unfinished Song - Love Letters
一直到雙手像枯樹一樣斑駁
Until
my
hands
resemble
withered
trees
這些字才想起了當時的溫柔
The
words
will
finally
recall
the
warmth
of
the
past
一直到郵差走遍千萬個門口
Until
the
postman
has
walked
by
a
thousand
doors
這些信才想起了流浪的理由
The
letters
will
finally
remember
the
reason
for
their
wandering
一封封情書穿越緩慢的時空
Love
letters
traversing
time
and
space
代替我來不及說的含情脈脈
Substituting
the
tender
words
I
never
got
to
say
我相信離開終究會有始有終
I
believe
that
departures
will
eventually
come
full
circle
有一天我將能為你描寫彩虹
One
day
I'll
be
able
to
paint
a
rainbow
for
you
一直到海角吞沒船尾的臉孔
Until
the
horizon
swallows
the
ship's
stern
這港灣才揚起那鹹鹹的海風
The
harbor
will
finally
raise
its
salty
sea
breeze
一直到時間終於一去不回頭
Until
time
finally
becomes
irreversible
這些信才回到我愛人的手中
The
letters
will
finally
return
to
the
hands
of
my
love
一封封情書穿越緩慢的時空
Love
letters
traversing
time
and
space
代替我等了好久的十指相擁
Representing
the
intertwined
fingers
I've
longed
for
我知道回去不一定一路順風
I
know
the
journey
back
may
not
be
smooth
sailing
只希望有天好好梳你的白頭
I
just
hope
to
one
day
gently
comb
your
silver
hair
只希望有天好好梳你的白頭
I
just
hope
to
one
day
gently
comb
your
silver
hair
Évaluez la traduction
Ooops
×
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
S'inscrire
Connexion
Writer(s):
Run Ji Ii
Album
海角七號電影原聲帶
date de sortie
01-10-2008
1
愛你愛到死
2
國境之南
3
情書 第七封信/七封寄不出去的情書 一首未完成的歌-情書
4
野玫瑰
5
第二封信/時代 宿命是時代的罪過
6
第三封信/友子 我就是那時愛上你
7
第四封信/海風啊 為何總是帶來哭聲
8
第五封信/友子 我真的很想你 啊,彩虹!
9
第六封信/我把愧疚寫成最後的一封信
10
1945完整演奏版
11
無樂不作(電影Live版)
Plus d'albums
叱咤風雲 - Single
2021
擊出關鍵 (羽球協會官方指定歌曲) - Single
2020
還你自由 (電影《海霧》推廣曲)
2020
UTS Alive 第一季
2019
愛情程式
2014
搖滾吧,情歌 !
2013
搖滾吧,情歌!
2013
搖滾吧,情歌 !
2013
信仰愛情
2013
無樂不作
2008
tous les albums
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.