范逸臣 - 殉情 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 范逸臣 - 殉情




殉情
殉情
你的安静 太过积极
Your quiet is too enthusiastic
像雷击 粉碎我心
Like a thunderbolt, it shatters my heart
你的沉默 太过用力
Your silence is too forceful
如果是戏 那又何必
If it were a play, then why bother
你的鲜唇 娇艳如昔
Your luscious lips, as beautiful as before
心口 却冷冰冰
Your heart is icy cold
昨日笑颜 永恒悲凄
Yesterday's smiles, eternally mournful
回忆太锐利 割着我每寸神经
Memories are too sharp, cutting through every nerve of mine
我愿意 用我的生命
I am willing to use my life
换取你眉睫中的一丝挑起
In exchange for a single flutter in your eyelashes
你知道我的存在全都是为你
You know that my existence is entirely for you
没有你我只是一幢鬼影
Without you, I am nothing but a ghost
如果我活着的目的
If the purpose of my life
只是做你坟前永世的园丁
Is only to be your gardener for eternity at your grave
即使日日夜夜用眼泪灌溉你
Even if I water you with my tears day and night
也不可能再听到你一声一句
It's impossible to hear even a single word from you again
如果没有你 我不想呼吸
Without you, I don't want to breathe
如果没有你 我不想呼吸
Without you, I don't want to breathe
他们的爱 太过积极
Their love was too enthusiastic
像雷击 粉碎大地
Like a thunderbolt, it shattered the earth
他们的爱 太过用力
Their love was too forceful
毁灭自己 那又何必
Destroying oneself, but why bother
他执意用他的生命
He insisted on using his life
换取你眉睫中的一丝挑起
In exchange for a single flutter in your eyelashes
你知道他的存在全都是为你
You know that his existence was entirely for you
相爱竟只像是一幢鬼影
Being in love turned out to be just like being a ghost
这样的爱情 太让人伤心
Their love was too heart-breaking
这样的爱情 太让人伤心
Their love was too heart-breaking





Writer(s): Shu Jun Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.