Paroles et traduction 范逸臣 - 彩虹
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
听著你的声音
我盯著你的笑容
Слушая
твой
голос,
я
смотрю
на
твою
улыбку,
足足有三十秒
失魂落魄
Целых
тридцать
секунд,
потерянный
и
ошеломленный.
对你的感觉已经沉迷的太严重
Мои
чувства
к
тебе
слишком
сильны.
我看著你的眼睛
我真是不明白
Я
смотрю
в
твои
глаза,
и
я
правда
не
понимаю,
像这样的风景
该怎么说
Как
описать
такую
красоту,
就像在夜里回头看见一道彩虹
Словно
ночью
оглянуться
и
увидеть
радугу.
我愿意
扛你的情绪
吻你的脾气赞美你的脸红
Я
готов
нести
твои
эмоции,
целовать
твои
капризы,
восхищаться
твоим
румянцем,
尝你的心情
舔你的伤口
拥抱你的寂寞
Вкушать
твои
чувства,
зализывать
твои
раны,
обнимать
твоё
одиночество.
让我
相信有上帝
目睹了奇迹
Позволь
мне
поверить
в
Бога,
увидеть
чудо.
Oh
how
I
love
you
so
О,
как
же
я
люблю
тебя!
请让我作你的彩虹
Позволь
мне
быть
твоей
радугой.
我看著你的眼睛
我真是不明白
Я
смотрю
в
твои
глаза,
и
я
правда
не
понимаю,
像这样的风景
该怎么说
Как
описать
такую
красоту,
就像在夜里回头看见一道彩虹
Словно
ночью
оглянуться
и
увидеть
радугу.
请让我
扛你的情绪
吻你的脾气
赞美你的脸红
Позволь
мне
нести
твои
эмоции,
целовать
твои
капризы,
восхищаться
твоим
румянцем,
尝你的心情
舔你的伤口
拥抱你的寂寞
Вкушать
твои
чувства,
зализывать
твои
раны,
обнимать
твоё
одиночество.
让我
相信有上帝
目睹了奇迹
Позволь
мне
поверить
в
Бога,
увидеть
чудо.
Oh
how
I
love
you
so
О,
как
же
я
люблю
тебя!
请让我作你的彩虹
Позволь
мне
быть
твоей
радугой.
我愿意
扛你的情绪
吻你的脾气赞美你的脸红
Я
готов
нести
твои
эмоции,
целовать
твои
капризы,
восхищаться
твоим
румянцем,
尝你的心情
舔你的伤口
拥抱你的寂寞
Вкушать
твои
чувства,
зализывать
твои
раны,
обнимать
твоё
одиночество.
让我
相信有上帝
目睹了奇迹
Позволь
мне
поверить
в
Бога,
увидеть
чудо.
Oh
how
I
love
you
so
О,
как
же
я
люблю
тебя!
请让我作你的彩虹
Позволь
мне
быть
твоей
радугой.
请让我作你的彩虹
Позволь
мне
быть
твоей
радугой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 阿怪
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.