范逸臣 - 愛情程式 - traduction des paroles en allemand

愛情程式 - 范逸臣traduction en allemand




愛情程式
Liebesprogramm
地點是城市某個角落 時間在午夜時刻
Der Ort ist eine Ecke der Stadt, die Zeit ist Mitternacht.
無聊的人常在這裡出沒 交換一種寂寞
Gelangweilte Leute tauchen oft hier auf, tauschen eine Art Einsamkeit.
我靜靜坐在妳的身後妳似乎只想沉默
Ich sitze still hinter dir, du scheinst nur schweigen zu wollen.
我猜我們的愛情已到盡頭無話可說
Ich schätze, unsere Liebe ist am Ende, nichts mehr zu sagen.
比爭吵更折磨 不如就分手
Quälender als Streit, besser wir trennen uns einfach.
放我一個人生活 請妳雙手不要再緊握
Lass mich alleine leben, bitte halte deine Hände nicht mehr fest.
一個人我至少乾淨俐落 淪落就淪落 愛闖禍就闖禍
Alleine bin ich zumindest klar und ordentlich. Wenn ich falle, dann falle ich. Wenn ich Ärger mache, dann mache ich Ärger.
我也放妳一個人生活 妳知道就算繼續
Ich lasse auch dich alleine leben. Du weißt, selbst wenn wir weitermachen,
結果還是沒結果 又何苦還要繼續遷就
wird es doch kein Ergebnis geben. Warum sich also weiter fügen?
我靜靜坐在妳的身後妳似乎只想沉默
Ich sitze still hinter dir, du scheinst nur schweigen zu wollen.
我猜我們的愛情已到盡頭無話可說
Ich schätze, unsere Liebe ist am Ende, nichts mehr zu sagen.
比爭吵更折磨 不如就分手
Quälender als Streit, besser wir trennen uns einfach.
放我一個人生活 請妳雙手不要再緊握
Lass mich alleine leben, bitte halte deine Hände nicht mehr fest.
一個人我至少乾淨俐落 淪落就淪落 愛闖禍就闖禍
Alleine bin ich zumindest klar und ordentlich. Wenn ich falle, dann falle ich. Wenn ich Ärger mache, dann mache ich Ärger.
我也放妳一個人生活 妳知道就算繼續
Ich lasse auch dich alleine leben. Du weißt, selbst wenn wir weitermachen,
結果還是沒結果 就彼此放生留下活口
wird es doch kein Ergebnis geben. Lassen wir uns einfach gegenseitig frei, lassen wir uns leben.
愛的時候 說過的承諾 愛過以後 就不要強求
Als wir liebten, gemachte Versprechen. Nach der Liebe, erzwinge nichts mehr.
從此分手 不必再回頭 各自生活
Von nun an getrennt, kein Zurückblicken mehr, jeder lebt sein eigenes Leben.
曾經孤單加上孤單是愛火 燃燒過你和我
Einst war Einsamkeit plus Einsamkeit ein Liebesfeuer, das dich und mich verbrannte.
如今沉默加上沉默更沉默 再沒有什麼捨不得
Jetzt ist Schweigen plus Schweigen noch stiller. Es gibt nichts mehr, was man ungern loslässt.
放我一個人生活 請妳雙手不要再緊握
Lass mich alleine leben, bitte halte deine Hände nicht mehr fest.
一個人我至少乾淨俐落 淪落就淪落 愛闖禍就闖禍
Alleine bin ich zumindest klar und ordentlich. Wenn ich falle, dann falle ich. Wenn ich Ärger mache, dann mache ich Ärger.
我也放妳一個人生活 妳知道就算繼續
Ich lasse auch dich alleine leben. Du weißt, selbst wenn wir weitermachen,
結果還是沒結果 就彼此放生彼此留下活口
wird es doch kein Ergebnis geben. Lassen wir uns einfach gegenseitig frei, lassen wir uns gegenseitig leben.





Writer(s): Yi Jia Yang, Yu Li Cheng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.