范逸臣 - 贖罪 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 范逸臣 - 贖罪




贖罪
Atonement
那一天 在妳轉過身之前
That day before you turned around
流過淚 特別透明的臉 定格在心裡面
Your tears flowed especially clearly, your face etched in my heart
靠太近 再美也會看不見
Too close, and even beauty becomes invisible
一份愛 因為傷過了心 才容易被紀念
A love, because it has wounded the heart, becomes easy to remember
贖罪 我不會撤退
Atonement, I will not retreat
思念讓我瞭解 最該珍惜的人是誰
Nostalgia has made me understand who is the one most deserving of my love
擁抱誰不會 只是不一定對
I will hold who I will, but it is not necessarily right
贖罪 我為妳改變
Atonement, for you I will change
變回最早以前 妳願意愛的那個我
I will change back to the old image of me that you were willing to love
單純又直接 而且相信永遠
Simple and blunt, and also believing in forever
靠太近 再美也會看不見
Too close, and even beauty becomes invisible
一份愛 因為傷過了心 才容易被紀念
A love, because it has wounded the heart, becomes easy to remember
贖罪 我不會撤退
Atonement, I will not retreat
思念讓我瞭解 最該珍惜的人是誰
Nostalgia has made me understand who is the one most deserving of my love
擁抱誰不會 只是不一定對
I will hold who I will, but it is not necessarily right
時間 陪著我道歉
Time has accompanied me in my apologies
贖罪 我為妳改變
Atonement, for you I will change
變回最早以前 妳願意愛的那個我
I will change back to the old image of me that you were willing to love
單純又直接 而且相信永遠
Simple and blunt, and also believing in forever
時間 陪著我道歉
Time has accompanied me in my apologies
贖罪 我不會撤退
Atonement, I will not retreat
思念讓我瞭解 最該珍惜的人是誰
Nostalgia has made me understand who is the one most deserving of my love
擁抱誰不會 只是不一定對
I will hold who I will, but it is not necessarily right
贖罪 我為妳改變
Atonement, for you I will change
變回最早以前 妳願意愛的那個我
I will change back to the old image of me that you were willing to love
單純又直接 而且相信永遠
Simple and blunt, and also believing in forever
要用多少時間 換回妳的笑臉
How much time will it take in exchange for your smiling face?
不管多少時間 畢竟真愛無罪
No matter how much time it takes, true love is after all blameless





Writer(s): Xu Shi Zhen, Yu Zhe Han

范逸臣 - 愛情程式
Album
愛情程式
date de sortie
19-11-2004



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.