Paroles et traduction 范逸臣 - 革命
狼烟烧焦了天空
The
smoke
of
battle
has
blackened
the
sky
鲜血染痛了湖泊
And
crimson
stains
the
glassy
lake
看不见倒影的我
I
see
no
reflection
of
myself
世界早失去对错
The
world
has
lost
its
sense
of
right
and
wrong
天堂地狱已开始堕落
Heaven
and
hell
have
begun
their
descent
就要起身为革命战斗
It's
time
to
rise
and
fight
the
good
fight
生命无奈残忍的哀痛
Life
is
cruel
and
heartbreaking
为你我不迷惑
For
you,
I
will
not
falter
不能输的英雄
A
valiant
hero
who
will
not
yield
天堂地狱已开始堕落
Heaven
and
hell
have
begun
their
descent
就要起身为革命战斗
It's
time
to
rise
and
fight
the
good
fight
紧握曾想逃避的刀锋
I
grip
the
blade
I
once
sought
to
escape
梦想不在天堂
My
dreams
are
not
in
heaven
革命已在弦上
Revolution
is
upon
us
肩起希望的沉重
Shouldering
the
weight
of
hope
守护坚强的温柔
Protecting
the
gentle
with
strength
残破疲倦的甲胄
My
battered,
weary
armor
心却还为你跳动
Yet
my
heart
still
beats
for
you
天堂地狱已开始堕落
Heaven
and
hell
have
begun
their
descent
就要起身为革命战斗
It's
time
to
rise
and
fight
the
good
fight
在苦涩与痛苦交错的时候
When
bitterness
and
pain
intertwined
信仰慢慢滋长
My
faith
began
to
grow
脆弱变成坚强
Fragility
transformed
into
fortitude
胜败就在夜的一瞬间
Victory
or
defeat,
it
all
comes
down
to
this
night
寻找只剩梦想的尊严
Seeking
only
the
dignity
of
dreams
新生的翅膀不只是为我
These
wings
reborn
are
not
just
for
me
只为诞生梦想
Born
only
to
give
birth
to
dreams
革命已在弦上
Revolution
is
upon
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 十二恨, 彭资闵
Album
無樂不作
date de sortie
25-07-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.