茄子蛋 - 愛情你比我想的閣較偉大 -《當男人戀愛時》電影主題曲 - traduction des paroles en allemand




愛情你比我想的閣較偉大 -《當男人戀愛時》電影主題曲
Liebe, du bist größer als ich dachte - Titelsong des Films "When a Man Falls in Love"
倒佇故鄉街市的中央
Mitten in den Straßen meiner Heimatstadt liegend
笑看世界咧轉踅
Lachend sehe ich die Welt sich drehen
你是我
Du bist mein
烏暗的心唯一的光
Einziger Lichtschein im Dunkel meines Herzens
親像是眼前的燈火
Wie die Lichter vor meinen Augen
原諒我這款放蕩的人
Vergib mir, einem so zügellosen Menschen
原諒我做這款夭壽的夢
Vergib mir diesen verdammten Traum
每一擺你的眼神咧振動
Jedes Mal, wenn dein Blick erzittert
攏予我無法分西東
Verliere ich gänzlich die Orientierung, oh
我用我的人格來保證
Ich gebe dir mein Wort darauf
我是永遠袂後悔
Ich werde es niemals bereuen
你是我
Du bist unter
目前為止的愛人內底
All meinen Lieben bis jetzt
無疑是上水的彼個
Zweifellos die Schönste
我其實毋是毋願離開
Eigentlich will ich nicht gehen
攏怪你行入了我的人生
Doch du tratst in mein Leben
無心的愛情傷害已造成
Unbeabsichtigte Liebe hat Wunden hinterlassen
你我著愛來負責任
Die wir nun gemeinsam tragen müssen
愛情你比我想的閣較偉大
Liebe, du bist größer als ich dachte
你予我這世人最後的期待
Meine letzte Hoffnung in diesem Leben
你是我的未來
Du bist meine Zukunft
希望你會了解
Ich hoffe, du verstehst
雖然江山易改
Denn die Berge wandeln sich
但本性難移
Doch mein Wesen bleibt
愛你愛甲白目眉
Ich liebe dich bis die Augenlider ergrauen
(我其實毋是毋願離開)
(Eigentlich will ich nicht gehen)
(攏怪你行入了我的人生)
(Doch du tratst in mein Leben)
愛情你比我想的閣較偉大
Liebe, du bist größer als ich dachte
你予我這世人最後的期待
Meine letzte Hoffnung in diesem Leben
你是我的未來
Du bist meine Zukunft
希望你會了解
Ich hoffe, du verstehst
雖然江山易改
Denn die Berge wandeln sich
但本性難移
Doch mein Wesen bleibt
愛你愛甲白目眉
Ich liebe dich bis die Augenlider ergrauen
毋管你知毋知
Ob du es weißt oder nicht
予你全部的愛
Gebe ich dir meine ganze Liebe
愛你愛甲白目眉
Ich liebe dich bis die Augenlider ergrauen





Writer(s): Qi Bin Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.