茶涼粉 - 凉风 - traduction des paroles en allemand

凉风 - 茶涼粉traduction en allemand




凉风
Kühle Brise
白い夏帽子 膝の上において
Weißen Sommerhut auf meinen Knien liegen,
型くずれ直すふりして うつむいてる
tu’ so, als würde ich ihn glattstreichen, und schau zur Seite,
君のコロン 似合うと言ってくれた
du sagtest, das Kölnisch Wasser steht mir gut,
そのひとことが うれしいわ
dieses eine Wort macht mich so glücklich.
まだ 舌足らずの 愛でしょう
Noch ist es unausgereifte Liebe, nicht wahr?
あなただって とまどうわ
Selbst du bist noch unsicher,
まだ 背のびしてる 愛でしょう
noch ist es Liebe, die sich reckt und streckt,
わかってるのが 哀しいわ
es zu verstehen, das tut weh.
夏めいて てのひらそっと
Sommerlich strecke ich leise
さし出して 静かに笑う
meine Handfläche aus und lächele still.
ついて行くわ 心はあなたへ そよいでる
Ich folge dir, mein Herz weht sanft zu dir hin,
ついて行くわ 心はあなたへ そよいでる
Ich folge dir, mein Herz weht sanft zu dir hin.
赤いチェリーだけ 残ってるグラス
Nur eine rote Kirsche bleibt im Glas zurück,
映ってるわ 揺れているわ 恋心
es spiegelt sich, es zittert mein verliebtes Herz.
足手まといですか 無口な私だから
Bin ich dir lästig? Weil ich so schweigsam bin?
ほんとは もっと 甘えたい
Eigentlich möchte ich viel mehr verwöhnt werden.
まだ 進行形の 愛でしょう
Noch ist es Liebe in Fortschritt, nicht wahr?
あなただって 迷ってる
Selbst du bist hin- und hergerissen,
まだ 娘じみた 愛でしょう
noch ist es kindliche Liebe,
梅雨空より ぼやけてる
unschärfer als ein Regenhimmel.
夏めいて てのひらそっと
Sommerlich strecke ich leise
さし出して 静かに笑う
meine Handfläche aus und lächle still.
やさしいひと 心に涼風 そよぎ出す
Du Sanftmütiger, in meinem Herz weht eine kühle Brise,
やさしいひと 心に涼風 そよぎ出す
Du Sanftmütiger, in meinem Herz weht eine kühle Brise.
夏めいた 街の日だまり
Sommerlich, in der Stadt ein Sonnenfleck,
夏めいて 恋は本番
sommerlich, die Liebe geht erst richtig los.
やさしいひと 心に涼風 そよぎ出す
Du Sanftmütiger, in meinem Herz weht eine kühle Brise,
やさしいひと 心に涼風 そよぎ出す
Du Sanftmütiger, in meinem Herz weht eine kühle Brise.
やさしいひと 心に涼風 そよぎ出す
Du Sanftmütiger, in meinem Herz weht eine kühle Brise,
やさしいひと 心に涼風 そよぎ出す
Du Sanftmütiger, in meinem Herz weht eine kühle Brise.





Writer(s): Zeke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.