Paroles et traduction 草蜢 - 二人迷失世界
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
二人迷失世界
Two People Lost in the World
二人迷失世界
Two
People
Lost
in
the
World
共用一張台
各自各在晚餐
斷續拉扯
半段漫談
Sharing
a
table,
each
at
their
own
dinner,
intermittently
pulling
and
tugging,
a
half-hearted
conversation
共用的書房
放著兩份稅單
獨立帳項
毫無相關
A
shared
study,
two
tax
bills
rest,
separate
accounts,
completely
irrelevant
當你安寢閉著眼(蒙著被單)
When
you
sleep
with
your
eyes
closed
(curdling
alone)
我卻有翻書報習慣(挑燈至夜闌)
I
have
a
habit
of
reading
books
and
newspapers
(staying
up
late
at
night)
偶爾找一個夜晚(竟然像上班)
Occasionally
find
a
night
(it's
like
going
to
work)
按照格式地纏綿一番
Mechanically
affectionate
情人
我不要獨處(這感覺你也知)
Darling,
I
don't
want
to
be
alone
(You
know
this
feeling)
你只想
嚎哭中個伴兒
You
just
want
a
companion
to
cry
with
抱歉
愛不夠熱熾(沒法子)
Sorry,
my
love
isn't
fervent
enough
(No
way)
卻不知
還可以怎麼相處
But
I
don't
know
how
else
we
can
get
along
沒什麼不好
卻沒理由說好
勉強草草
都可終老
Nothing
is
wrong,
but
there
is
no
reason
to
say
it
is
good.
Forcibly
and
carelessly,
all
can
end
不算沒缺憾
我亦努力探討
但沒有裂縫能修補
It's
not
without
regrets.
I
also
try
my
best
to
explore,
but
there
are
no
cracks
to
mend
指控都需要被告(庭上對簿)
Accusations
require
defendants
(Fighting
in
court)
你對我都不算是糟(怎麼起訴)
You
are
not
bad
to
me
(How
can
I
sue?)
與你天荒與地老(沉悶也好)
With
you,
forever
and
ever
(Even
if
it
is
dull)
也較老死亦無人知好
It
is
better
than
dying
alone
and
unnoticed
情人
我不要獨處
Darling,
I
don't
want
to
be
alone
你只想
嚎哭中個伴兒
You
just
want
a
companion
to
cry
with
抱歉
愛不夠熱熾(沒法子)
Sorry,
my
love
isn't
fervent
enough
(No
way)
卻不知
還可以怎麼相處
But
I
don't
know
how
else
we
can
get
along
當然不可以永久初戀
會冷卻本是自然
Of
course,
it
can't
be
a
first
love
forever.
It's
natural
to
cool
down
偏偏不敢去隨便了斷
愛慣了
再不自願
也要試試將就著一點
But
I
dare
not
break
up
casually.
I'm
used
to
love.
Even
if
I
don't
want
to,
I
have
to
try
to
make
do
with
it
愛情有方法既話
你可唔可以話我知
If
there
is
a
way
to
love,
can
you
tell
me?
有方法
無方法
愛情究竟有無方法
With
or
without
a
method,
does
love
really
have
a
method?
相識
拍拖
談情
結婚
無啦啦又話離婚
Getting
to
know
each
other,
dating,
falling
in
love,
getting
married,
out
of
the
blue,
talking
about
divorce
愛情本系點樣
究竟系點樣
系甜蜜溫馨
手拉手
抑或系悲劇收場
What
is
love
like?
What
is
it
really
like?
Is
it
sweet
and
warm,
hand
in
hand,
or
is
it
a
tragic
end?
有方法
無方法
愛情究竟有無方法
With
or
without
a
method,
does
love
really
have
a
method?
情人
我不要獨處
你只想
嚎哭中個伴兒
Darling,
I
don't
want
to
be
alone.
You
just
want
a
companion
to
cry
with
抱歉
愛不夠熱熾(沒法子)
卻不知
還可以怎麼相處
Sorry,
my
love
isn't
fervent
enough
(No
way).
But
I
don't
know
how
else
we
can
get
along
我愛你
你愛我
我愛你
你愛我
我愛你
你愛我
我愛你
I
love
you,
you
love
me,
I
love
you,
you
love
me,
I
love
you,
you
love
me,
I
love
you
情人
甜蜜才共處
看映畫和親身一點不似
Darling,
it's
not
like
the
movies
to
be
together
sweetly.
To
watch
a
movie
and
to
be
there
in
person
is
not
the
same
同床
卻感覺獨處(沒法子)
我自私
明隻也是不得已
In
the
same
bed,
but
feeling
alone
(No
way).
I'm
selfish.
I
know,
but
I
can't
help
it
我愛你
你愛我
我愛你
你愛我
我愛你
你愛我
我愛你
I
love
you,
you
love
me,
I
love
you,
you
love
me,
I
love
you,
you
love
me,
I
love
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.