Paroles et traduction 荻野目洋子 - さよならの果実たち
軟派少女の真似して
Pretending
to
be
a
playgirl,
口笛吹きほどいたポニーテイル
Whistling
through
my
ponytail
午前四時のビルの谷間
At
four
in
the
morning
in
the
city
canyon,
ガラスの天使たちがいっぱい
Full
of
glass
angels.
Bye
Bye
My
Boy
friends
Bye
Bye
My
Boy
friends
行きずりのキスしたり
踊ったり
Giving
kisses
and
dancing
with
strangers,
ひと夏のさよならの果実たち
Summertime's
fruits
of
farewell,
二度と
Never
Fall
in
Love
Never
fall
in
love
again.
始発電車のターミナル
In
the
terminal
for
the
first
train,
悲しいほど綺麗な空ね
The
sky
is
so
clear,
and
sadly
beautiful.
摩天楼の街の上に
Over
the
city
of
skyscrapers,
消えかけた銀色の
Paper
Moon
A
silver
Paper
Moon
is
fading
away.
Bye
Bye
My
Boy
friends
Bye
Bye
My
Boy
friends
淋しくて
泣きたくて
泣けなくて
Lonely,
longing
to
cry,
but
unable
to,
友達のままで
いればよかった・・・
I
wish
I
had
just
stayed
friends...
馬鹿ね
Can't
Stop
Fall
in
Love
Oh
foolish
me,
I
can't
stop
falling
in
love.
Bye
Bye
My
Boy
friends
Bye
Bye
My
Boy
friends
行きずりのキスしたり
踊ったり
Giving
kisses
and
dancing
with
strangers,
ひと夏の蒼い嵐のように
Like
a
fleeting
summer
storm,
みんな
生きてたね
We
were
all
alive.
ひと夏のさよならの果実たち
Summertime's
fruits
of
farewell,
二度と
Never
Fall
in
Love
Never
fall
in
love
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masao Urino, Kyouhei Tsutsumi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.