莊心妍 - 一萬個捨不得 (DJ阿聖 Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 莊心妍 - 一萬個捨不得 (DJ阿聖 Remix)




一萬個捨不得 (DJ阿聖 Remix)
Ten Thousand Reluctances (DJ A Sheng Remix)
不要追问对与错
Don't ask about right or wrong,
毕竟我们深爱过
after all, we've loved deeply.
有你陪的日子里
In the days when you were with me,
我真的好快乐
I was really very happy.
你总是小心翼翼的
You were always very careful,
因为你怕我难过
because you were afraid that I would be sad.
而我却不能给你
But I couldn't give you
给你想要的结果
the result you wanted.
一万个舍不得
Ten thousand reluctances,
不能回到从前了
we can't go back to the past.
爱你没有后悔过
I have no regrets about loving you,
只是应该结束了
but it should be over.
一万个舍不得
Ten thousand reluctances,
我是永远爱你的
I will always love you.
爱你我觉得值得
I think it's worth loving you,
只是不能再爱了
but I can't love you anymore.
不要追问对与错
Don't ask about right or wrong,
毕竟我们深爱过
after all, we've loved deeply.
有你陪的日子里
In the days when you were with me,
我真的真的好快乐
I was really very happy.
你总是小心翼翼的
You were always very careful,
因为你怕我难过
because you were afraid that I would be sad.
而我却不能给你想要的结果
But I couldn't give you the result you wanted.
你永远都是最好的
You are always the best.
不要追问对与错
Don't ask about right or wrong,
毕竟我们深爱过
after all, we've loved deeply.
有你陪的日子里
In the days when you were with me,
我真的好快乐
I was really very happy.
你总是小心翼翼的
You were always very careful,
因为你怕我难过
because you were afraid that I would be sad.
而我却不能给你
But I couldn't give you
给你想要的结果
the result you wanted.
一万个舍不得
Ten thousand reluctances,
不能回到从前了
we can't go back to the past.
爱你没有后悔过
I have no regrets about loving you,
只是应该结束了
but it should be over.
一万个舍不得
Ten thousand reluctances,
我是永远爱你的
I will always love you.
爱你我觉得值得
I think it's worth loving you,
只是不能再爱了
but I can't love you anymore.
一万个舍不得
Ten thousand reluctances,
不能回到从前了
we can't go back to the past.
爱你没有后悔过
I have no regrets about loving you,
只是应该结束了
but it should be over.
一万个舍不得
Ten thousand reluctances,
我是永远爱你的
I will always love you.
爱你我觉得值得
I think it's worth loving you,
只是不能再爱了
but I can't love you anymore.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.