莊心妍 - 句點 - traduction des paroles en allemand

句點 - 莊心妍traduction en allemand




句點
Schlusspunkt
怎麼分辨海的對面
Wie erkennt man, ob am anderen Ufer des Meeres
是否存在彼岸花開季節
die Jahreszeit existiert, in der die Spinnenlilien blühen?
心潮澎湃脫線 怎能夠擱淺
Mein Herz ist aufgewühlt, außer Kontrolle, wie kann es zur Ruhe kommen?
轉了一圈回到原點
Ich drehte mich im Kreis und kehrte zum Ausgangspunkt zurück,
發現我們彼此並不了解
und stellte fest, dass wir einander nicht wirklich verstehen.
何必委曲求全 賜一個句點
Warum sich widerwillig fügen? Gib mir einen Schlusspunkt.
可不可以別妥協 可不可以果斷些
Kannst du bitte keine Kompromisse eingehen, kannst du bitte etwas entschlossener sein?
不要哭花你的臉 給我負罪感覺
Weine nicht, bis dein Gesicht verquollen ist, das gibt mir Schuldgefühle.
別再上演的敷衍 別再過問的從前
Hör auf mit der oberflächlichen Show, frag nicht mehr nach der Vergangenheit.
留在這一天
Lass es an diesem Tag enden.
看你的背影漸漸走遠 拉長的回憶清晰可見
Ich sehe deine Silhouette langsam in die Ferne ziehen, die langgezogenen Erinnerungen sind klar erkennbar.
在沒有了你的世界 謊言少一些
In einer Welt ohne dich gibt es weniger Lügen.
哭紅了眼瞼模糊的臉 記憶的輪廓卻又浮現
Meine Augen sind rot geweint, mein Gesicht ist verschwommen, doch die Konturen der Erinnerung tauchen wieder auf.
卻再也回不到從前 寫下了句點(哦 哦)
Aber ich kann nicht mehr zur Vergangenheit zurückkehren, ich habe einen Schlusspunkt gesetzt (oh oh).
(噠 啦啦啦 噠)
(Da lalala da)
(嗚 嗚)
(Wu wu)
轉了一圈回到原點
Ich drehte mich im Kreis und kehrte zum Ausgangspunkt zurück,
發現我們彼此並不了解
und stellte fest, dass wir einander nicht wirklich verstehen.
何必委曲求全 賜一個句點(哦哦)
Warum sich widerwillig fügen? Gib mir einen Schlusspunkt (oh oh).
可不可以別妥協 可不可以果斷些
Kannst du bitte keine Kompromisse eingehen, kannst du bitte etwas entschlossener sein?
不要哭花你的臉 給我負罪感覺
Weine nicht, bis dein Gesicht verquollen ist, das gibt mir Schuldgefühle.
別再上演的敷衍 別再過問的從前
Hör auf mit der oberflächlichen Show, frag nicht mehr nach der Vergangenheit.
留在這一天
Lass es an diesem Tag enden.
看你的背影漸漸走遠 拉長的回憶清晰可見
Ich sehe deine Silhouette langsam in die Ferne ziehen, die langgezogenen Erinnerungen sind klar erkennbar.
在沒有了你的世界 謊言少一些
In einer Welt ohne dich gibt es weniger Lügen.
哭紅了眼瞼模糊的臉 記憶的輪廓卻又浮現
Meine Augen sind rot geweint, mein Gesicht ist verschwommen, doch die Konturen der Erinnerung tauchen wieder auf.
卻再也回不到從前 寫下了句點
Aber ich kann nicht mehr zur Vergangenheit zurückkehren, ich habe einen Schlusspunkt gesetzt.
看你的背影漸漸走遠 拉長的回憶清晰可見
Ich sehe deine Silhouette langsam in die Ferne ziehen, die langgezogenen Erinnerungen sind klar erkennbar.
在沒有了你的世界 謊言少一些
In einer Welt ohne dich gibt es weniger Lügen.
哭紅了眼瞼模糊的臉 記憶的輪廓卻又浮現
Meine Augen sind rot geweint, mein Gesicht ist verschwommen, doch die Konturen der Erinnerung tauchen wieder auf.
卻再也回不到從前 寫下了句點(喔 喔)
Aber ich kann nicht mehr zur Vergangenheit zurückkehren, ich habe einen Schlusspunkt gesetzt (oh oh).
(噠 啦啦啦 噠噠 哦)
(Da lalala dada oh)
(嗚 哦)
(Wu oh)





Writer(s): Sheng Yu, 夏后


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.