莫文蔚 - Love of My Life - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 莫文蔚 - Love of My Life




Love of My Life
Love of My Life
從前現在過去了再不來
Gone are the days of old,
紅紅落葉長埋塵土內
Crimson leaves buried in the dust.
開始終結總是沒變改
Beginnings and ends remain unchanged,
天邊的你飄泊白雲外
You, my love, drift beyond the clouds.
苦海翻起愛恨
The sea of sorrow stirs with love and hate,
在世間難逃避命運
In this world, it's hard to escape destiny.
相親竟不可接近
We met but could not be together,
或我應該相信是緣份
Or perhaps I should believe it was fate.
情人別後永遠再不來 (消散的情緣)
My lover, since you left, never to return (Fading love),
無言獨坐放眼塵世岸 (願來日再續)
I sit alone in silence, gazing at the shore (Hoping to continue someday).
鮮花雖會凋謝 (只願) 但會再開 (為你)
Flowers may wither (I wish) but will bloom again (For you),
一生所愛隱約 (守候) 在白雲外 (期待)
The love of my life, hidden (Guarded) in the clouds (Awaiting).
苦海翻起愛恨
The sea of sorrow stirs with love and hate,
在世間難逃避命運
In this world, it's hard to escape destiny.
相親竟不可接近
We met but could not be together,
或我應該相信是緣份
Or perhaps I should believe it was fate.
苦海翻起愛恨
The sea of sorrow stirs with love and hate,
在世間難逃避命運
In this world, it's hard to escape destiny.
相親竟不可接近
We met but could not be together,
或我應該相信是緣份
Or perhaps I should believe it was fate.
或我應該相信是緣份
Or perhaps I should believe it was fate.





Writer(s): Freddie Mercury


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.