Paroles et traduction 莫文蔚 - Diva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
待月西廂下
Beneath
the
moon
in
the
west
wing,
迎風戶半開
Wind
blows
through
the
half-open
door,
隔牆花影動
Shadows
of
flowers
dance
across
the
wall,
疑是玉人來
I
wonder
if
my
beloved
has
come.
悲歡聚散一杯酒
A
cup
of
wine
for
joy
and
sorrow,
南北東西萬里程
Miles
away
from
home,
碧雲天
黃葉地
Azure
skies,
golden
leaves,
北雁南飛
曉來誰染霜林醉
Geese
fly
south
and
north,
who
painted
the
forest
drunk
with
frost
at
dawn?
總是離人淚
Always
the
tears
of
those
who
part.
我呼吸你
憂你的郁
I
breathe
you,
worry
about
your
sadness,
恨你恨的
等你等的
I
hate
you,
I
wait
for
you,
愛是假的
淚是真的
Love
is
false,
tears
are
real,
我觸摸你
只有自己
I
touch
you,
and
there's
only
me.
良晨美景奈何天
A
beautiful
morning,
a
beautiful
view,
but
alas,
賞心樂事誰家院
Whose
courtyard
holds
joy
and
delight?
吾今年已二八
I
am
twenty-eight
this
year,
未逢折桂之夫
Yet
to
meet
a
husband
who
will
pluck
the桂花桂花
for
me,
忽慕春情
My
heart
yearns
for
spring,
怎得蟾宮之客
How
can
I
find
a
visitor
from
the
moon?
偶然間心似繾
梅樹邊
By
chance,
my
heart
flutters
by
the
plum
tree,
這般花花草草由人戀
These
flowers
and
grass,
let
them
be
loved,
生生死死隨人願
Let
them
live
and
die
as
they
wish,
便酸酸楚楚無人怨
And
let
no
one
complain
of
their
bitter
fate.
說了這句
你會哭的
If
I
say
this,
you
will
cry,
早知道的
還演下去
Even
though
you
knew
it
would
end
like
this,
死了再死
錯了再錯
I
die
again
and
again,
I
make
mistake
after
mistake,
哪個是你
哪個是我
Which
one
is
you,
and
which
one
is
me?
我呼吸你
喜你所喜
I
breathe
you,
I
rejoice
in
your
joy,
恨你恨的
等你等的
I
hate
you,
I
wait
for
you,
何為假的
何為真的
What
is
false,
and
what
is
real?
我觸摸你
只有自己
I
touch
you,
and
there's
only
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhou Xiong Lee, Karen Mok
Album
拉活…莫文蔚
date de sortie
22-11-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.