Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
那是你的手
曾經輕輕安撫我眉頭
Это
твои
руки,
когда-то
нежно
гладившие
мой
лоб,
但也是它摔開了我的手
Но
эти
же
руки
оттолкнули
меня.
洩了氣的氣球
兩顆心在萎縮的溫柔
Спущенный
воздушный
шар,
два
сердца
в
увядающей
нежности.
你始終只低著頭
緊握你拳頭
Ты
всё
время
только
опускаешь
голову,
сжимая
кулаки.
透過這窗口
有人會猜我們是朋友
Глядя
в
это
окно,
кто-то
подумает,
что
мы
друзья,
最普通的朋友甚至不點頭
Самые
обычные
друзья,
которые
даже
не
кивают
друг
другу.
在記憶的上游
那是甚麼揪著我心頭
В
верховьях
памяти
что-то
сжимает
мне
сердце,
是不是你那雙
我熟悉的手
Не
твои
ли
это
знакомые
мне
руки?
但抱過你的手
還能放在誰背後
Но
руки,
которые
обнимали
тебя,
смогут
ли
они
обнять
кого-то
ещё?
你想過沒有
我們為何會牽手
Ты
думал
ли
когда-нибудь,
почему
мы
держались
за
руки?
是甚麼理由
然後
沒有然後
Какая
была
причина?
А
потом...
не
было
никакого
"потом".
甚至不再
揮揮手
Мы
даже
не
машем
друг
другу
на
прощание.
那是你的手
曾經把我捧在你胸口
Это
твои
руки,
которые
когда-то
прижимали
меня
к
твоей
груди,
但今天以後
它不會再敲我門口
Но
с
сегодняшнего
дня
они
больше
не
постучат
в
мою
дверь.
有一股腥紅的哀愁
緩緩的流出卡住我喉頭
Кроваво-красная
печаль
медленно
поднимается,
застревая
в
горле.
你遠遠的抱著手肘
只站在外頭
Ты
стоишь
снаружи,
обхватив
себя
руками.
但抱過你的手
還能放在誰背後
Но
руки,
которые
обнимали
тебя,
смогут
ли
они
обнять
кого-то
ещё?
你想過沒有
我們上一次牽手
Ты
думал
ли,
когда
мы
последний
раз
держались
за
руки?
是甚麼時候
然後
沒有然後
Когда
это
было?
А
потом...
не
было
никакого
"потом".
甚至不再
揮揮手
Мы
даже
не
машем
друг
другу
на
прощание.
抱過你的手
還能放在誰背後
Руки,
которые
обнимали
тебя,
смогут
ли
они
обнять
кого-то
ещё?
是甚麼時候
我們上一次牽手
Когда
это
было,
когда
мы
последний
раз
держались
за
руки?
但抱過你以後
有甚麼已被沒收
Но
после
того,
как
я
обнимала
тебя,
что-то
у
меня
отняли.
你想過沒有
我們第一次牽手
Ты
думал
ли,
когда
мы
впервые
взялись
за
руки?
是甚麼藉口
然後
沒有然後
Какой
был
предлог?
А
потом...
не
было
никакого
"потом".
甚至不再
揮揮手
Мы
даже
не
машем
друг
другу
на
прощание.
分手
也不需理由
Для
расставания
не
нужны
причины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chua Tanya, Li Zhuo Xiong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.