Paroles et traduction 莫文蔚 - Shuang Cheng Gu Shi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shuang Cheng Gu Shi
Song of the Twin Cities
內湖買的那一束紅玫瑰
That
bouquet
of
red
roses
I
bought
in
Neihu
比尖沙咀那一束更美
Was
even
more
beautiful
than
the
one
in
Tsim
Sha
Tsui
到陽明山泡溫泉酒一杯
Soaking
in
the
hot
springs
of
Yangmingshan
with
a
glass
of
wine
有沒有伊豆的風味
Does
it
have
the
flavor
of
Izu?
整個三月當你走過下梅雨的台北
As
you
walk
through
Taipei
in
the
plum
rains
of
March
香港也會就連牆壁也為你心情發霉
The
walls
of
Hong
Kong
will
also
grow
mold
for
your
sadness
來又回思想隨你而飛
Coming
and
going,
my
thoughts
follow
you
你在嘆氣這裡感到風吹
You
sigh,
feeling
the
wind
blow
here
千山萬水沿路風景有多美
All
the
beautiful
scenery
along
the
way
也比不上在你身邊徘徊
Cannot
compare
to
lingering
by
your
side
南京西路吃鮭魚會不會
Eating
salmon
on
Nanjing
West
Road,
will
it
比起新宿那一次珍貴
Be
more
precious
than
that
time
in
Shinjuku?
長安東路和你喝的咖啡
The
coffee
I
drank
with
you
on
Chang'an
East
Road
也有巴黎陽光下的滋味
Also
has
the
flavor
of
the
sun
in
Paris
整個冬季
金色的燈泡把海港包圍
Throughout
the
winter,
golden
lights
surround
the
harbor
在你心扉
會不會倒影初春光明媚
In
your
heart,
will
it
reflect
the
bright
spring?
來來回回思想隨你而飛
Coming
and
going,
my
thoughts
follow
you
沒有了你天地都是浪費
Without
you,
the
world
is
a
waste
千山萬水沿路風景有多美
All
the
beautiful
scenery
along
the
way
也比不上在你身邊徘徊
Cannot
compare
to
lingering
by
your
side
整個冬季
金色的燈泡把海港包圍
Throughout
the
winter,
golden
lights
surround
the
harbor
在你心扉
會不會倒影初春光明媚
In
your
heart,
will
it
reflect
the
bright
spring?
來來回回思想隨你而飛
Coming
and
going,
my
thoughts
follow
you
沒有了你天地都是浪費
Without
you,
the
world
is
a
waste
千山萬水沿路風景有多美
All
the
beautiful
scenery
along
the
way
也比不上在你身邊徘徊
Cannot
compare
to
lingering
by
your
side
千山萬水任時光後退
If
time
could
rewind
也只希望在你身邊徘徊
I
would
still
choose
to
linger
by
your
side
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhuo Xiong Li, Arai Yumi
Album
My Way
date de sortie
07-10-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.