莫文蔚 - Shuang Cheng Gu Shi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 莫文蔚 - Shuang Cheng Gu Shi




Shuang Cheng Gu Shi
Song of the Twin Cities
內湖買的那一束紅玫瑰
That bouquet of red roses I bought in Neihu
比尖沙咀那一束更美
Was even more beautiful than the one in Tsim Sha Tsui
到陽明山泡溫泉酒一杯
Soaking in the hot springs of Yangmingshan with a glass of wine
有沒有伊豆的風味
Does it have the flavor of Izu?
整個三月當你走過下梅雨的台北
As you walk through Taipei in the plum rains of March
香港也會就連牆壁也為你心情發霉
The walls of Hong Kong will also grow mold for your sadness
來又回思想隨你而飛
Coming and going, my thoughts follow you
你在嘆氣這裡感到風吹
You sigh, feeling the wind blow here
千山萬水沿路風景有多美
All the beautiful scenery along the way
也比不上在你身邊徘徊
Cannot compare to lingering by your side
南京西路吃鮭魚會不會
Eating salmon on Nanjing West Road, will it
比起新宿那一次珍貴
Be more precious than that time in Shinjuku?
長安東路和你喝的咖啡
The coffee I drank with you on Chang'an East Road
也有巴黎陽光下的滋味
Also has the flavor of the sun in Paris
整個冬季 金色的燈泡把海港包圍
Throughout the winter, golden lights surround the harbor
在你心扉 會不會倒影初春光明媚
In your heart, will it reflect the bright spring?
來來回回思想隨你而飛
Coming and going, my thoughts follow you
沒有了你天地都是浪費
Without you, the world is a waste
千山萬水沿路風景有多美
All the beautiful scenery along the way
也比不上在你身邊徘徊
Cannot compare to lingering by your side
整個冬季 金色的燈泡把海港包圍
Throughout the winter, golden lights surround the harbor
在你心扉 會不會倒影初春光明媚
In your heart, will it reflect the bright spring?
來來回回思想隨你而飛
Coming and going, my thoughts follow you
沒有了你天地都是浪費
Without you, the world is a waste
千山萬水沿路風景有多美
All the beautiful scenery along the way
也比不上在你身邊徘徊
Cannot compare to lingering by your side
千山萬水任時光後退
If time could rewind
也只希望在你身邊徘徊
I would still choose to linger by your side





Writer(s): Zhuo Xiong Li, Arai Yumi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.