莫文蔚 - 中場沒有休息 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 莫文蔚 - 中場沒有休息




中場沒有休息
Mid-Party Unrest
點燃了火箭天空飛去
Igniting the rockets, soaring through the sky
踩緊了油門前方奔去
Treading hard on the gas, rushing ahead
保持你雙腳持續離地
Keep your feet off the ground
現在到了中場沒有休息
We're halfway through, no time to rest
漫天的煙火燦爛美麗
The fireworks burst into a dazzling spectacle
震耳的音樂不分東西
The deafening music knows no bounds
好想要跳到你的懷裡
I long to leap into your embrace
現在就是中場還要繼續
We're halfway through, the party rages on
昨日的一切通通忘記
Forget about the past, let it fade away
沒來的日子只是個謎
The future holds nothing but mystery
我多了百分之百的勇氣
My courage has doubled
現在就是中場青春期
We're halfway through, the peak of youth
要高點 再高點 更高點 所有的溫度
Higher, higher, ever higher, the heat intensifies
用力 再用力 更用力 擁抱的力度
Tighter, tighter, ever tighter, the embrace grows stronger
眼前 只有你 只有我 中場的Party
In my sight, only you and I, the mid-party revelry
人生最高峰
The zenith of life
想愛趁現在
If you want to love, do it now
要愛儘管愛
Love without hesitation
不需要理由
No need for reasons
大家一起來
Let's all come together
點燃了火箭天空飛去
Igniting the rockets, soaring through the sky
踩緊了油門前方奔去
Treading hard on the gas, rushing ahead
保持你雙腳持續離地
Keep your feet off the ground
現在到了中場沒有休息
We're halfway through, no time to rest
漫天的煙火燦爛美麗
The fireworks burst into a dazzling spectacle
震耳的音樂不分東西
The deafening music knows no bounds
好想要跳到你的懷裡
I long to leap into your embrace
現在就是中場還要繼續
We're halfway through, the party rages on
昨日的一切通通忘記
Forget about the past, let it fade away
沒來的日子只是個謎
The future holds nothing but mystery
我多了百分之百的勇氣
My courage has doubled
現在就是中場青春期
We're halfway through, the peak of youth
要高點 再高點 更高點 所有的溫度
Higher, higher, ever higher, the heat intensifies
用力 再用力 更用力 擁抱的力度
Tighter, tighter, ever tighter, the embrace grows stronger
眼前 只有你 只有我 中場的Party
In my sight, only you and I, the mid-party revelry
人生最高峰
The zenith of life
想愛趁現在
If you want to love, do it now
要愛儘管愛
Love without hesitation
不需要理由
No need for reasons
大家一起來
Let's all come together
不需要理由
No need for reasons
大家一起來
Let's all come together





Writer(s): Wu Bai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.