莫文蔚 - 原來...甚麼都有可能 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 莫文蔚 - 原來...甚麼都有可能




原來...甚麼都有可能
Things turn out... everything is possible
翻開了塵封小說
Turning the pages of a long-lost novel
誰個
Who is it
誰在說大偉論
Spewing some great theories
美夢丟進海
Sweet dreams tossed into the sea
當真相還不智地遭掩蓋
When the truth is still foolishly hidden
前事卻未泛黃
Past events have not faded
終有日篡改
Will eventually be distorted
不再埋藏 不再偷偷去假裝
I won't bury it anymore, I won't pretend in secret
對跟錯碰撞
Right and wrong collide
給我願望 準我獨個闖
Grant me a wish, let me go it alone
沒有可能都給我找到岸
I'll find my way to shore even when it seems impossible
樓臺外耀眼且燦爛
The tower is dazzling and splendid outside
水中影照天色未晚
The reflection in the water mirrors the sky, it's not yet dusk
倦眼 再俯瞰萬山
Tired eyes, looking down at the mountains
得數行塞雁
Spotting a few geese flying in formation
逆風中往返
Returning against the wind
遺下我在怨嘆
Leaving me with resentment
獨唱壹闕百花殘
Singing a song of withered flowers alone
樓臺外耀眼且燦爛
The tower is dazzling and splendid outside
水中倒照天色未晚
The water reflects the sky, it's not yet dusk
倦眼 掛燈再璀璨
Tired eyes, hanging lanterns to make things even brighter
痛苦終不會消減
The pain will never diminish
緣份似有限
Our缘份 seems limited
遺下我在怨嘆
Leaving me with resentment
獨唱壹闕百花殘
Singing a song of withered flowers alone
獨唱不難 獨個不冰冷
Singing alone is not difficult, being alone is not cold
就算飽嘗多少譏諷 冷眼
Even if I've endured countless sarcastic remarks and cold stares
自信發光 在這回憶看看
My confidence shines, looking back on these memories
沒有可能都給我找到岸
I'll find my way to shore even when it seems impossible
收起了人生小說 忘我
Putting away the novel of my life, forgetting myself
惟望以上故事秘密未拆開
I only hope that the secrets of the story above will not be revealed
畢竟這迷失歲月終消散
After all, these lost years will eventually dissipate
沒有可能終於我找到岸
Finally, I found my way to shore when it seemed impossible





Writer(s): Cath Wong, Joey Chan, 莫文蔚


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.