Paroles et traduction 莫文蔚 - 呼吸有害 (Rooftop Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
呼吸有害 (Rooftop Live)
Breathing Is Harmful
缺氧到似有幻象
乏力地躺於地上
Oxygen
deprivation
leads
to
hallucinations,
exhaustion,
I
lay
on
the
ground
合上雙眼用皮膚感應無常
I
close
my
eyes
and
feel
the
changes
with
my
skin
這裡有過你
未及步離場
You
were
here,
you
left
before
the
end
被你的氣味
築起了圍牆
Your
scent
builds
up
like
a
wall
從頭再呼吸
殘存那種美
I
breathe
again,
the
memory
of
that
beauty
remains
現在嚐到的苦
從前是最動人甜味
The
bitterness
now
is
sweet,
the
sweetest
舊事物充斥空氣內
一呼一吸都有害
The
old
things
fill
the
air,
every
breath
is
harmful
床邊有你
廳有你
進出於腦海
You
are
by
my
bedside,
and
in
the
living
room,
in
and
out
of
my
mind
寂寞充斥空氣內
抑鬱吸入來
Loneliness
fills
the
air,
depression
comes
寧願閉氣
吸進你會沾濕眼袋
I'd
rather
suffocate,
the
breath
makes
my
eyes
water
勉強再試試站立
自願地展開學習
I
try
to
stand
again,
and
study
盡快適應著
殘忍的低氣壓
Adjusting
to
the
cruel
depression
似欠缺勇氣
不敢失去你
I
seem
to
lack
the
courage,
I
dare
not
lose
you
亦欠骨氣讓
身心也逃離
I
also
lack
backbone
to
let
my
mind
and
body
escape
從頭再呼吸
沉沉那死氣
I
breathe
again,
the
death
fills
me
滲滿氧化浪漫
沉迷在這耐人尋味
Immersed
in
the
oxidative
romance
舊事物充斥空氣內
一呼一吸都有害
The
old
things
fill
the
air,
every
breath
is
harmful
床邊有你
廳有你
進出於腦海
You
are
by
my
bedside,
and
in
the
living
room,
in
and
out
of
my
mind
寂寞充斥空氣內
抑鬱吸入來
Loneliness
fills
the
air,
depression
comes
寧願閉氣
吸進你會沾濕眼袋
I'd
rather
suffocate,
the
breath
makes
my
eyes
water
窒息都不意外
不呼不吸不盼待
Suffocation
is
not
surprising,
no
need
to
breathe,
no
need
to
expect
不要你
不要你
要清空腦袋
I
don't
want
you,
I
don't
want
you,
I
want
to
clear
my
mind
盡量振作也應該
每一扇窗也打開
I
should
try
my
best
to
cheer
up
and
open
every
window
不怕你
不怕你
怕呼吸有害
I'm
not
afraid
of
you,
I'm
not
afraid
of
you,
I'm
afraid
to
breathe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jian-cheng Luo, 鄧智偉
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.