莫文蔚 - 因一個人而流出一滴淚 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 莫文蔚 - 因一個人而流出一滴淚




因一個人而流出一滴淚
A Tear I Shed for a Soul
一方赤地 就快會有霜降
On a barren land where frost may fall
一刻晚霞 能墮進永遠黑幕
Sunset's glow may fade into eternal night
一些國度 就快掀起戰火
In certain nations, war looms on the horizon
為你可忘我
For you, I could lose myself
只知山崩聽到什麼
What sound do I hear when mountains crumble?
只知海枯看到什麼
What sight behold when oceans vanish?
當一切越不測 越堅定地愛
As all grows uncertain, my love grows stronger
哼詩般的輓歌
I hum a mournful eulogy
因一個人而流出一滴淚
A tear I shed for a soul
成就因愛著愛著愛著而成就的我
That shapes me, as I love, and love, and love
一生美麗太多
Life's beauty is a vast expanse
一片雲能浮出一張臉
From a cloud emerges a face
天荒地老不過一抹塵
Eons pass as mere dust in time
如何離別你 願你不忘我
How could I leave you? May you never forget me
如何能回去 末了想最初
How can I return? To end, I yearn for the start
不呼不吸聽到什麼
What sound do I hear when breath ceases?
不光不黑看到什麼
What sight behold when darkness reigns?
當一切越不測 越堅定地愛
As all grows uncertain, my love grows stronger
當一切能燒光
As all that is burns away
生生的輪迴
In life's endless cycle
愛過幾多
How many hearts have I loved?
匆匆的成人
Swiftly, we become adults
愛到衣衫厚 誰料到歲月薄
Love's layers deepen, yet time remains fleeting
哼一首輓歌
I hum a mournful eulogy
因一個人而流出一滴淚
A tear I shed for a soul
成就因愛著愛著愛著而成就的我
That shapes me, as I love, and love, and love
當... 一個人能流出一滴淚
When... a soul sheds a tear
存在因愛著愛著愛著能存在更多
Love's presence perpetuates, creating more
飄過千個城而浮出一張臉
A thousand cities drift by, revealing your face
天荒地老不過一抹塵
Eons pass as mere dust in time
如何離別你 願你不忘我
How could I leave you? May you never forget me
如何能回去 末了想最初
How can I return? To end, I yearn for the start





Writer(s): Coey Young, 周耀輝


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.