莫文蔚 - 左岸,右轉 - traduction des paroles en allemand

左岸,右轉 - 莫文蔚traduction en allemand




左岸,右轉
Am linken Ufer, rechts abbiegen
流动的蔚蓝
Das fließende Azurblau
分了一半
teilte sich in zwei Hälften
城的两端
An den beiden Enden der Stadt
白云好淡
die weißen Wolken so blass.
河的左岸
Am linken Ufer des Flusses
已回暖
ist es wieder warm geworden.
当季节偷偷交接
Wenn die Jahreszeiten heimlich wechseln,
任大街曲曲折折的重叠
auch wenn die Hauptstraßen sich kurvenreich überlappen,
也转不回昨天
kann man nicht zum Gestern zurückkehren.
阳光灿烂
Der Sonnenschein strahlend,
但是黯蓝
aber ein trübes Blau
在弥漫
breitet sich aus.
时间的彼岸
Am anderen Ufer der Zeit,
我们对看
sahen wir uns an,
被冲散
wurden auseinandergerissen.
当思念 慢慢分裂
Wenn die Sehnsucht langsam zerfällt,
当世界 依然绕回你的脸
wenn die Welt sich immer noch um dein Gesicht dreht,
没有改变
hat sich nichts geändert.
我只有预感 没答案
Ich habe nur eine Ahnung, keine Antwort,
不管我们 习不习惯
egal, ob wir uns daran gewöhnen oder nicht,
那些片段 都不算
diese Fragmente zählen nicht.
可能往右转 或左转
Vielleicht biegen wir rechts ab oder links,
不管我们 喜不喜欢
egal, ob es uns gefällt oder nicht,
故事最后还不是 都一样
die Geschichte ist am Ende doch immer dieselbe.
阳光灿烂
Der Sonnenschein strahlend,
但是黯蓝
aber ein trübes Blau
在弥漫
breitet sich aus.
时间的彼岸
Am anderen Ufer der Zeit,
我们对看
sahen wir uns an,
被冲散
wurden auseinandergerissen.
当思念 慢慢分裂
Wenn die Sehnsucht langsam zerfällt,
当世界 依然绕回你的脸
wenn die Welt sich immer noch um dein Gesicht dreht,
没有改变
hat sich nichts geändert.
我只有预感 没答案
Ich habe nur eine Ahnung, keine Antwort,
不管我们 习不习惯
egal, ob wir uns daran gewöhnen oder nicht,
那些片段 都不算
diese Fragmente zählen nicht.
可能往右转 或左转
Vielleicht biegen wir rechts ab oder links,
不管我们 喜不喜欢
egal, ob es uns gefällt oder nicht,
故事最后还不是 都一样
die Geschichte ist am Ende doch immer dieselbe.
我只有预感 没答案
Ich habe nur eine Ahnung, keine Antwort,
不管我们 习不习惯
egal, ob wir uns daran gewöhnen oder nicht,
那些好感 都不算
diese guten Gefühle zählen nicht.
可能往右转 或左转
Vielleicht biegen wir rechts ab oder links,
不管我们 喜不喜欢
egal, ob es uns gefällt oder nicht,
会犯的错还不是 都一样
die Fehler, die man macht, sind am Ende doch immer dieselben.





Writer(s): Zhuo-xioang Lee, Zhong-ming Xue


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.