莫文蔚 - 忽然東風 - traduction des paroles en allemand

忽然東風 - 莫文蔚traduction en allemand




忽然東風
Plötzlicher Ostwind
忽然東風 淘盡霓虹 唐朝月照鋼筋之夢
Plötzlicher Ostwind, spült die Neonlichter weg, der Mond der Tang-Dynastie bescheint Träume aus Stahlbeton
網路之中 誰住冷宮 愛是休閒活動
Im Internet, wer wohnt im kalten Palast, Liebe ist eine Freizeitbeschäftigung
各路英雄 線上黃蓉 電玩裡襄陽喜相逢
Helden aller Couleur, Huang Rong online, treffen sich glücklich in Xiangyang im Videospiel
預錄感動 誰望春風 琵琶與吉他爭寵
Voraufgezeichnete Emotionen, wer sehnt sich nach dem Frühlingswind, Pipa und Gitarre wetteifern um Gunst
誰折柳習慣被動 用拇指溝通 通報愛人行蹤
Wer bricht Weidenzweige, gewohnt passiv zu sein, kommuniziert mit dem Daumen, meldet den Aufenthaltsort des Geliebten
誰說女為悅己者容 我決定我口紅 我的心情內容
Wer sagt, eine Frau schmückt sich für den, der sie erfreut? Ich bestimme meinen Lippenstift, den Inhalt meiner Stimmung
Oh-oh 誰化蝶 愛得沉重
Oh-oh Wer verwandelt sich in einen Schmetterling, liebt so schwer
Oh-oh 不如 一身古銅
Oh-oh Besser eine bronzefarbene Haut
Oh-oh 誰葬花 弱不禁風
Oh-oh Wer begräbt Blumen, schwach und dem Wind nicht gewachsen
Oh-oh 我信 自己主攻 oh-oh
Oh-oh Ich glaube daran, selbst die Initiative zu ergreifen oh-oh
忽然東風
Plötzlicher Ostwind
忽然東風
Plötzlicher Ostwind
沉醉東風 四方城中 未來的主人漸成翁
Berauscht vom Ostwind, in der quadratischen Stadt, die zukünftigen Herren werden allmählich zu Greisen
絲路熱風 網咖流動 觸動虛擬面孔
Heißer Wind der Seidenstraße, strömt durch Internetcafés, berührt virtuelle Gesichter
塑膠芙蓉 電子古龍 影碟裡的大紅燈籠
Plastik-Hibiskus, elektronischer Gu Long, die großen roten Laternen auf der DVD
漢方美容 一路長紅 古箏DJ也相容
Han-Medizin-Schönheitspflege, ist durchweg erfolgreich, Guzheng und DJ passen auch zusammen
誰折柳習慣被動 用拇指溝通 通報愛人行蹤
Wer bricht Weidenzweige, gewohnt passiv zu sein, kommuniziert mit dem Daumen, meldet den Aufenthaltsort des Geliebten
誰說女為悅己者容 我決定我口紅 我的心情內容
Wer sagt, eine Frau schmückt sich für den, der sie erfreut? Ich bestimme meinen Lippenstift, den Inhalt meiner Stimmung
Oh-oh 誰化蝶 愛得沉重
Oh-oh Wer verwandelt sich in einen Schmetterling, liebt so schwer
Oh-oh 不如 一身古銅
Oh-oh Besser eine bronzefarbene Haut
Oh-oh 誰葬花 弱不禁風
Oh-oh Wer begräbt Blumen, schwach und dem Wind nicht gewachsen
Oh-oh 我信 自己主攻 oh-oh
Oh-oh Ich glaube daran, selbst die Initiative zu ergreifen oh-oh
苦命佳人 哭崩長城 愛上傷痕 自尊滿是裂紋
Unglückselige Schönheit, weint die Große Mauer nieder, verliebt sich in Narben, ihr Selbstwertgefühl ist voller Risse
悲情傷身 就算慘案發生 不扮娘子 演娘子軍劇本
Tragische Liebe schadet dem Körper, selbst wenn eine Tragödie geschieht, spiele nicht die leidende Dame, sondern das Drehbuch der Frauenarmee
Reset 容忍 犧牲 不是愛人本分
Reset: Toleranz, Opfer sind nicht die Pflicht eines Liebenden
Re-Play 對等 再對等 可能 愛也要均衡養分
Re-Play: Gleichberechtigung, noch mehr Gleichberechtigung, vielleicht braucht auch Liebe ausgewogene Nährstoffe
Oh-oh誰化蝶 愛得沉重
Oh-oh Wer verwandelt sich in einen Schmetterling, liebt so schwer
Oh-oh 不如 一身古銅
Oh-oh Besser eine bronzefarbene Haut
Oh-oh 誰葬花 弱不禁風
Oh-oh Wer begräbt Blumen, schwach und dem Wind nicht gewachsen
Oh-oh 我信 自己主攻
Oh-oh Ich glaube daran, selbst die Initiative zu ergreifen
Oh-oh 誰化蝶 愛得沉重
Oh-oh Wer verwandelt sich in einen Schmetterling, liebt so schwer
Oh-oh 不如 一身古銅
Oh-oh Besser eine bronzefarbene Haut
Oh-oh ICQ 我能接通
Oh-oh ICQ, ich kann mich verbinden
Oh-oh 梁祝 請多保重
Oh-oh Liang Zhu, bitte passt auf euch auf
Oh-oh 誰化蝶 愛得沉重
Oh-oh Wer verwandelt sich in einen Schmetterling, liebt so schwer
Oh-oh 不如 一身古銅
Oh-oh Besser eine bronzefarbene Haut
Oh-oh 誰葬花 弱不禁風
Oh-oh Wer begräbt Blumen, schwach und dem Wind nicht gewachsen
Oh-oh 梁祝 請多保重
Oh-oh Liang Zhu, bitte passt auf euch auf
Oh-oh oh yeah
Oh-oh oh yeah





Writer(s): Author Unknown Composer, Zhu Jing Ran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.