Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情人看劍
Liebster, Achtung Schwert!
誰用情話謀殺誰
誰順從的死去
Wer
ermordet
wen
mit
Liebesworten?
Wer
stirbt
gehorsam?
誰用名份埋葬誰
誰入墳墓放心甜睡
Wer
begräbt
wen
mit
einem
Titel?
Wer
steigt
ins
Grab
und
schläft
beruhigt
süß?
誰用盟誓遙控誰
誰又無力婉拒
Wer
kontrolliert
wen
mit
Schwüren
aus
der
Ferne?
Und
wer
ist
zu
schwach,
um
abzulehnen?
誰用流淚俘虜誰
誰任人勒索不言懼
Wer
nimmt
wen
mit
Tränen
gefangen?
Wer
lässt
sich
erpressen,
ohne
Furcht
zu
äußern?
情人看劍
小心眼前
提防暗箭
真個驚險
Liebster,
Achtung
Schwert!
Pass
auf,
was
vor
dir
liegt!
Nimm
dich
in
Acht
vor
heimtückischen
Pfeilen,
welch
eine
Gefahr!
談情說愛
心驚膽顫
這刺客
每日在身邊
Von
Liebe
sprechen,
das
Herz
zittert
vor
Angst.
Dieser
Attentäter
ist
täglich
an
meiner
Seite.
無論誰在磨折誰
到底還是一對
Egal
wer
wen
quält,
am
Ende
sind
wir
doch
ein
Paar.
其實誰在憐憫誰
才伴誰夜裡一同睡
Wer
bemitleidet
eigentlich
wen,
um
nachts
mit
wem
zusammen
zu
schlafen?
情人看劍
小心眼前
提防暗箭
真個驚險
Liebster,
Achtung
Schwert!
Pass
auf,
was
vor
dir
liegt!
Nimm
dich
in
Acht
vor
heimtückischen
Pfeilen,
welch
eine
Gefahr!
談情說愛
心驚膽顫
卻要你
每日在身邊
Von
Liebe
sprechen,
das
Herz
zittert
vor
Angst.
Doch
ich
will
dich
täglich
an
meiner
Seite.
無論誰在囚禁誰
至少長夜
再不空虛
Egal
wer
wen
gefangen
hält,
zumindest
sind
die
langen
Nächte
nicht
mehr
leer.
無論誰在懲戒誰
至少重傷
我都知道為誰
Egal
wer
wen
bestraft,
zumindest
weiß
ich,
wenn
ich
schwer
verletzt
bin,
für
wen.
情人看劍
小心眼前
提防暗箭
真個驚險
Liebster,
Achtung
Schwert!
Pass
auf,
was
vor
dir
liegt!
Nimm
dich
in
Acht
vor
heimtückischen
Pfeilen,
welch
eine
Gefahr!
談情說愛
心驚膽顫
卻要你
每日在身邊
Von
Liebe
sprechen,
das
Herz
zittert
vor
Angst.
Doch
ich
will
dich
täglich
an
meiner
Seite.
豈不快哉
刀光劍影的愛
攻心的比賽
Ist
das
nicht
berauschend?
Eine
Liebe
aus
Schwertlicht
und
Klingenschatten,
ein
Wettkampf,
der
das
Herz
angreift.
魔鬼怪胎
相剋卻很相愛
實在分不開
Teufel
und
Monster,
sie
bekämpfen
sich
und
lieben
sich
doch
sehr,
wirklich
unzertrennlich.
情人看劍
小心眼前
提防暗箭
真個驚險
Liebster,
Achtung
Schwert!
Pass
auf,
was
vor
dir
liegt!
Nimm
dich
in
Acht
vor
heimtückischen
Pfeilen,
welch
eine
Gefahr!
談情說愛
心驚膽顫
這刺客
每日在身邊
Von
Liebe
sprechen,
das
Herz
zittert
vor
Angst.
Dieser
Attentäter
ist
täglich
an
meiner
Seite.
情人看劍
小心眼前
提防暗箭
真個驚險
Liebster,
Achtung
Schwert!
Pass
auf,
was
vor
dir
liegt!
Nimm
dich
in
Acht
vor
heimtückischen
Pfeilen,
welch
eine
Gefahr!
談情說愛
心驚膽顫
卻要你
每日在身邊
Von
Liebe
sprechen,
das
Herz
zittert
vor
Angst.
Doch
ich
will
dich
täglich
an
meiner
Seite.
豈不快哉
刀光劍影的愛
攻心的比賽
Ist
das
nicht
berauschend?
Eine
Liebe
aus
Schwertlicht
und
Klingenschatten,
ein
Wettkampf,
der
das
Herz
angreift.
魔鬼怪胎
相剋卻很相愛
實在分不開
Teufel
und
Monster,
sie
bekämpfen
sich
und
lieben
sich
doch
sehr,
wirklich
unzertrennlich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 黄伟文
Album
全身莫文蔚
date de sortie
15-11-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.