莫文蔚 - 打起手鼓唱起歌 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 莫文蔚 - 打起手鼓唱起歌




打起手鼓唱起歌
Strike the Drums and Sing the Song
打起手鼓唱起歌
Strike the drums, sing the song
我骑着马儿翻山坡
Riding my horse, I climb the slope
千里牧场牛羊壮
Thousands of cattle and sheep on the vast ranch
丰收的庄稼闪金波
Golden waves of a bountiful harvest
我的手鼓纵情唱
My drum beats with unrestrained joy
欢乐的歌声震山河
My joyful song echoes through the mountains and rivers
草原盛开幸福花 花开千万朵
The grassland blooms with flowers of happiness, a myriad of blossoms
打起手鼓唱起歌
Strike the drums, sing the song
我骑着马儿跨江河
Riding my horse, I cross the river
歌声溶进泉水里
My song flows into the spring water
流得家乡遍地歌
Spreading songs throughout my homeland
我的手鼓纵情唱
My drum beats with unrestrained joy
唱不尽美好的新生活
Singing of a boundless new life
站在草原望北京
Standing on the grassland, looking towards Beijing
越唱歌越多
The more I sing, the more inspired I become
来来来... 来来来... 来来来... 来来来...
Come, come, come... Come, come, come... Come, come, come... Come, come, come...
我的手鼓纵情唱
My drum beats with unrestrained joy
欢乐的歌声震山河
My joyful song echoes through the mountains and rivers
草原盛开幸福花 花开千万朵
The grassland blooms with flowers of happiness, a myriad of blossoms
打起手鼓唱起歌
Strike the drums, sing the song
我骑着马儿翻山坡
Riding my horse, I climb the slope
千里牧场牛羊壮
Thousands of cattle and sheep on the vast ranch
丰收的庄稼闪金波
Golden waves of a bountiful harvest
我的手鼓纵情唱
My drum beats with unrestrained joy
欢乐的歌声震山河
My joyful song echoes through the mountains and rivers
草原盛开幸福花 花开千万朵
The grassland blooms with flowers of happiness, a myriad of blossoms
打起手鼓唱起歌
Strike the drums, sing the song
我唱得豪情红似火
I sing with passion, my heart aflame
各族人民肩并肩
People of all ethnicities stand shoulder to shoulder
前进的道路多宽阔
The path forward is wide and vast
我的手鼓纵情唱
My drum beats with unrestrained joy
快马加鞭建设祖国
Galloping on, building our homeland
春光永远在边疆 歌声永不落
Springtime blooms forever on the frontier, and our songs shall never cease
来来来... 来来来... 来来来... 来来来...
Come, come, come... Come, come, come... Come, come, come... Come, come, come...





Writer(s): Guang Nan Shi, Han Wei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.