莫文蔚 - 月圓花好 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 莫文蔚 - 月圓花好




月圓花好
Full Moon and Beautiful Flowers
浮雲散 明月照人來
As the floating clouds disperse, the bright moon shines upon us,
團圓美滿 今朝最
Tonight, we are most blissful and fulfilled.
清淺池塘 鴛鴦戲水
In the serene pond, mandarin ducks frolic in the water,
紅裳翠蓋 併蒂蓮開
Underneath the red canopy, lotuses bloom in pairs.
雙雙對對 恩恩愛愛
Together, hand in hand, we cherish our love,
這園風兒向著好花吹
In this garden, where the wind whispers to the blooming flowers,
柔情蜜意滿人間
Tenderness and affection fill the air.
雙雙對對 恩恩愛愛
Together, hand in hand, we cherish our love,
這園風兒向著好花吹
In this garden, where the wind whispers to the blooming flowers,
柔情蜜意滿人間
Tenderness and affection fill the air.





Writer(s): Yan Qiao Fan, Yien Hwan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.