莫文蔚 - Xi Zao Ge - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 莫文蔚 - Xi Zao Ge




Xi Zao Ge
Washing Clothes Song
曾因這首歌痛哭 副歌字字極到肉
I once cried over this song, every word in the chorus hit me hard
難得靜侷便重唱 陪伴我浪漫地浸浴
When I have some rare peace I sing it again, to accompany my romantic bath
情感怎麼不夠出 旋律自問亦算熟
My emotions don't seem to come out enough, I know the melody well enough
誰知用字極難記 惟有啦啦啦一曲
The lyrics however are very hard to remember, only the la la las I can sing
別太認真 浴裡一浸
Don't take it too seriously, just have a bath
曠世悲歌 隨便唱到很歡樂 沒有預感
An epic tragedy, but sing it happily without any foreboding
隨時可絕望或甜美 就算逼真
Can be full of despair or sweetness at any moment, even if it's true
誰又會給 幾分鐘 唱濕這一生
Who would give me a few minutes to sing my heart out for this?
作者寫出泣血聲 誠懇或是為煽情
The writer bleeds into the lyrics, earnestly or just to stir emotion
跟他就像舊朋友 曾代我歷盡一段情
Like an old friend, he has helped me through a love
唱得輕佻不正經 自嘲自樂亦有型
Singing it lightly and playfully, self-deprecation can also be cool
如今字字像遊戲 難道我越大越冷靜
But now the words seem like a game, could it be I'm just getting old and calm?
別太認真 浴裡一浸
Don't take it too seriously, just have a bath
曠世悲歌 隨便唱到很歡樂 沒有預感
An epic tragedy, but sing it happily without any foreboding
隨時可絕望或甜美 就算逼真
Can be full of despair or sweetness at any moment, even if it's true
情調氣氛 像泡沫 別要肉緊
The atmosphere is like bubbles, don't take it so seriously
別太認真 浴裡一浸
Don't take it too seriously, just have a bath
過去的歌 重拾過氣的傷感 需要熱身
An old song, a blast from the past, needs a warm up
填詞的現在在何處 浸滿香薰
The lyricist, where are they now, in a fragrant bath?
誰又會給 幾分鐘 唱濕這一生
Who would give me a few minutes to sing my heart out for this?





Writer(s): Leung Wai Man, Mok Karen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.