Paroles et traduction Masaki Suda - Sayonara Elegy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sayonara Elegy
Прощальная элегия
僕はいま
無口な空に
Я
сейчас
в
безмолвное
небо
吐き出した孤独という名の雲
Выдыхаю
облако
по
имени
одиночество
その雲が雨を降らせて
Это
облако
проливается
дождем
虹が出る
どうせ掴めないのに
Появляется
радуга,
которую
всё
равно
не
поймать
はじめてのキスを繰り返して欲しくて
Хочу
повторять
наш
первый
поцелуй
снова
и
снова
愛が僕に噛みついて
離さないと言うけれど
Любовь
впивается
в
меня
и
не
отпускает,
говорят
さみしさのカタチは変わらないみたいだ
Но
форма
одиночества,
похоже,
не
меняется
舞い上がって行け
いつか夜の向こう側
Взлетай
же,
когда-нибудь,
за
пределы
ночи
うんざりするほど光れ君の歌
Сияй
до
тошноты,
твоя
песня
やさしさが濁った日々の
В
дни,
когда
доброта
помутнела,
憂鬱は満員電車みたいだ
Тоска
похожа
на
переполненный
поезд
冷めたぬくもりをむやみに放り投げた
Остывшее
тепло
я
бездумно
отбросил
僕が愛を信じても
きっといなくなるんだろ?
Даже
если
я
поверю
в
любовь,
ты
всё
равно
исчезнешь,
верно?
それならいらない
哀しすぎるから
Тогда
мне
она
не
нужна,
слишком
больно
さようならさえも上手く言えなそうだから
Даже
попрощаться
как
следует
не
смогу,
наверное
手をふるかわりに抱きしめてみたよ
Вместо
взмаха
руки,
я
тебя
обнял
流れ星をみた
流れ星をみた
Я
увидел
падающую
звезду,
я
увидел
падающую
звезду
そばにいるだけで本当幸せだったな
Просто
быть
рядом
с
тобой
было
настоящим
счастьем
そばにいるだけでただそれだけでさ
Просто
быть
рядом,
только
этим
愛が僕に噛みついて
離さないと言うけれど
Любовь
впивается
в
меня
и
не
отпускает,
говорят
さみしさのカタチは変わらないみたいだ
Но
форма
одиночества,
похоже,
не
меняется
舞い上がって行け
いつか夜の向こう側
Взлетай
же,
когда-нибудь,
за
пределы
ночи
うんざりするほど光れ君の歌
Сияй
до
тошноты,
твоя
песня
もう傷つかない
もう傷つけない
Я
больше
не
буду
ранен,
я
больше
не
раню
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 石崎 ひゅーい, 石崎 ひゅーい
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.