Paroles et traduction Masaki Suda - さよならエレジー(Acoustic ver.)
さよならエレジー(Acoustic ver.)
Elegy of Farewell (Acoustic ver.)
僕はいま
無口な空に
I
now
to
the
silent
sky
吐き出した孤独という名の雲
Spit
out
my
solitary
cloud
その雲が雨を降らせて
That
cloud
lets
fall
the
rain
虹が出る
どうせ掴めないのに
A
rainbow
appears,
yet
I
cannot
grasp
it
はじめてのキスを繰り返して欲しくて
I
want
for
us
forever
to
exchange
first
kisses
愛が僕に噛みついて
離さないと言うけれど
Love
bites
me
and
says
it
will
not
let
go
さみしさのカタチは変わらないみたいだ
Yet,
my
loneliness
remains
unchanged,
it
seems
舞い上がって行け
いつか夜の向こう側
Soar
away,
to
the
other
side
of
the
night
うんざりするほど光れ君の歌
Your
song
shines
on,
blinding
me
やさしさが濁った日々の
When
kindness
has
soured
the
days
憂鬱は満員電車みたいだ
My
melancholy
feels
like
a
crowded
train
冷めたぬくもりをむやみに放り投げた
I
have
cast
away
the
warmth
that
has
gone
cold
僕が愛を信じても
きっといなくなるんだろ?
Even
should
I
believe
in
love,
will
you
not
surely
disappear?
それならいらない
哀しすぎるから
Then
I
no
longer
need
it,
for
it
is
far
too
sorrowful
さようならさえも上手く言えなそうだから
Since
I
cannot
even
bring
myself
to
say
farewell,
I
hold
you
instead
手をふるかわりに抱きしめてみたよ
In
place
of
waving
goodbye,
I
embrace
you
流れ星をみた
流れ星をみた
I
beheld
a
shooting
star,
I
beheld
a
shooting
star
そばにいるだけで本当幸せだったな
Merely
being
by
your
side,
I
was
happy,
truly
そばにいるだけでただそれだけでさ
Just
to
be
by
your
side,
nothing
more
and
nothing
less
愛が僕に噛みついて
離さないと言うけれど
Love
bites
me
and
says
it
will
not
let
go
さみしさのカタチは変わらないみたいだ
Yet,
my
loneliness
remains
unchanged,
it
seems
舞い上がって行け
いつか夜の向こう側
Soar
away,
to
the
other
side
of
the
night
うんざりするほど光れ君の歌
Your
song
shines
on,
blinding
me
もう傷つかない
もう傷つけない
I
will
be
hurt
no
more,
I
will
hurt
you
no
more
光れ君の歌
Your
song
shines
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 石崎 ひゅーい, 石崎 ひゅーい
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.