Masaki Suda - さよならエレジー(Acoustic ver.) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Masaki Suda - さよならエレジー(Acoustic ver.)




さよならエレジー(Acoustic ver.)
Elegy of Farewell (Acoustic ver.)
僕はいま 無口な空に
I now to the silent sky
吐き出した孤独という名の雲
Spit out my solitary cloud
その雲が雨を降らせて
That cloud lets fall the rain
虹が出る どうせ掴めないのに
A rainbow appears, yet I cannot grasp it
はじめてのキスを繰り返して欲しくて
I want for us forever to exchange first kisses
愛が僕に噛みついて 離さないと言うけれど
Love bites me and says it will not let go
さみしさのカタチは変わらないみたいだ
Yet, my loneliness remains unchanged, it seems
舞い上がって行け いつか夜の向こう側
Soar away, to the other side of the night
うんざりするほど光れ君の歌
Your song shines on, blinding me
やさしさが濁った日々の
When kindness has soured the days
憂鬱は満員電車みたいだ
My melancholy feels like a crowded train
冷めたぬくもりをむやみに放り投げた
I have cast away the warmth that has gone cold
僕が愛を信じても きっといなくなるんだろ?
Even should I believe in love, will you not surely disappear?
それならいらない 哀しすぎるから
Then I no longer need it, for it is far too sorrowful
さようならさえも上手く言えなそうだから
Since I cannot even bring myself to say farewell, I hold you instead
手をふるかわりに抱きしめてみたよ
In place of waving goodbye, I embrace you
流れ星をみた 流れ星をみた
I beheld a shooting star, I beheld a shooting star
願う僕の歌
My song of longing
そばにいるだけで本当幸せだったな
Merely being by your side, I was happy, truly
そばにいるだけでただそれだけでさ
Just to be by your side, nothing more and nothing less
愛が僕に噛みついて 離さないと言うけれど
Love bites me and says it will not let go
さみしさのカタチは変わらないみたいだ
Yet, my loneliness remains unchanged, it seems
舞い上がって行け いつか夜の向こう側
Soar away, to the other side of the night
うんざりするほど光れ君の歌
Your song shines on, blinding me
もう傷つかない もう傷つけない
I will be hurt no more, I will hurt you no more
光れ君の歌
Your song shines on





Writer(s): 石崎 ひゅーい, 石崎 ひゅーい


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.