Paroles et traduction Masaki Suda - 茜色の夕日
茜色の夕日眺めてたら
Gazing
at
the
crimson
sunset
少し思い出すものがありました
It
brought
back
some
memories
晴れた心の日曜日の朝
On
a
clear
Sunday
morning
誰もいない道
歩いたこと
I
walked
down
an
empty
road
茜色の夕日眺めてたら
Gazing
at
the
crimson
sunset
少し思い出すものがありました
It
brought
back
some
memories
君がただ横で笑っていたことや
Like
you
laughing
next
to
me
どうしようもない
悲しいこと
And
the
unbearable
sadness
君のその小さな目から大粒の涙が溢れてきたんだ
From
your
small
eyes,
large
tears
fell
忘れることは出来ないな
I
can't
forget
that
そんなことを思っていたんだ
That's
what
I
was
thinking
茜色の夕日眺めてたら
Gazing
at
the
crimson
sunset
少し思い出すものがありました
It
brought
back
some
memories
短い夏が終わったのに今、
Though
the
short
summer
has
ended
子供の頃の寂しさがない
I
don't
feel
the
loneliness
of
childhood
君に伝えた情熱は呆れるほど情けないもので
The
passion
I
expressed
to
you
was
ridiculously
pathetic
笑うのをこらえているよ
You
could
barely
hold
back
your
laughter
後で少し虚しくなった
Later
on,
I
felt
a
little
empty
東京の空の星は見えないと聞かされていたけど
I
heard
that
you
can't
see
the
stars
in
the
Tokyo
sky
見えないこともないんだな
But
it's
not
impossible
そんなことを思っていたんだ
That's
what
I
was
thinking
僕じゃきっと出来ないな
(出来ないな)
I
know
I
can't
do
it
(Can't
do
it)
本音を言うことも出来ないな
(出来ないな)
I
can't
tell
you
the
truth
(Can't
tell
you)
無責任でいいな
ラララ
It's
so
irresponsible,
la
la
la
そんなことを思ってしまった
(しまった
しまった)
I
ended
up
thinking
that
(Thinking,
thinking)
君のその小さな目から大粒の涙が溢れてきたんだ
From
your
small
eyes,
large
tears
fell
忘れることは出来ないな
I
can't
forget
that
そんなことを思っていたんだ
That's
what
I
was
thinking
東京の空の星は見えないと聞かされていたけど
I
heard
that
you
can't
see
the
stars
in
the
Tokyo
sky
見えないこともないんだな
But
it's
not
impossible
そんなことを思っていたんだ
That's
what
I
was
thinking
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 志村正彦
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.