Paroles et traduction Masaki Suda - 見たこともない景色
見たこともない景色
Unseen Landscape
どうしてそんなに走れるの
Why
can
you
run
so
much?
どうしてまたすぐに立ち上がれるの
Why
can
you
quickly
get
back
up
again?
僕たちの声が聞こえるの
Can
you
hear
our
voices?
泥だらけで進んで
Proceed
while
covered
in
mud
傷だらけでもがくの
And
struggle
while
covered
in
wounds
かわしたわけない約束
Broken
promise
can
not
be
avoided
守ることのために走る
Run
for
the
sake
of
keeping
it
日本の風に背中押されて
Pushed
forward
by
the
wind
of
Japan
日本の太陽に未来照らされて
With
the
future
illuminated
by
the
sun
of
Japan
泥臭くていい
It's
okay
to
be
muddy
かっこ悪くていい
It's
okay
to
be
uncool
そこから見える景色
The
view
can
be
seen
from
there
同じ景色を見よう
Let's
see
the
same
view
たとえゴールが見えなくても
Even
if
the
goal
is
out
of
sight
たとえその先に答えがなくても
Even
if
the
answer
is
not
ahead
迷いなく君は歩みだす
You
will
start
moving
without
hesitation
無駄かもしれなくても
Even
if
it
may
be
useless
意味さえなくても
Even
if
it
doesn't
make
sense
あきらめきれない自分を
I
can't
give
up
on
myself
自分だけは裏切れない
I
can't
betray
you
真っ青な空に見守られるように
Protected
as
if
being
watched
over
by
the
blue
skies
真っ青な海に小さな帆をあげて
Setting
sail
upon
the
small
blue
sea
止まってもいい
It's
okay
to
stop
逃げ出してもいい
It's
okay
to
run
away
もう一度漕ぎだせば
If
you
row
once
again
何かがみえるさ
Something
will
be
visible
誰一人同じ道を歩むわけじゃない
No
one
can
walk
the
same
path
自分だけの道を開いて
Open
a
path
of
your
own
日本の風に背中押されて
Pushed
forward
by
the
wind
of
Japan
日本の太陽に未来照らされて
With
the
future
illuminated
by
the
sun
of
Japan
止まってもいい
It's
okay
to
stop
逃げ出してもいい
It's
okay
to
run
away
真っ青な海に小さな帆をあげて
Setting
sail
into
the
blue
sea
日本の風に背中押されて
Pushed
forward
by
the
wind
of
Japan
日本の太陽に未来照らされて
With
the
future
illuminated
by
the
sun
of
Japan
泥臭くていい
It's
okay
to
be
muddy
かっこ悪くていい
It's
okay
to
be
uncool
そこから見える景色
The
view
can
be
seen
from
there
同じ景色を見よう
Let's
see
the
same
view
見たこともない景色
The
view
that
has
never
been
seen
君の景色を見よう
Let
me
see
your
view
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 飛内 将大, 篠原 誠, 飛内 将大, 篠原 誠
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.