Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
銀色に
光る翼が
Silberglänzende
Flügel
ガラス越し
胸の中
Reflex
Durch
das
Glas,
in
meiner
Brust,
ein
Reflex
本にはさんだチケット
Das
Ticket,
ins
Buch
gesteckt
南風を誘う
Lädt
den
Südwind
ein
(Have
a
nice)
口笛
(Have
a
nice)
Pfeifen
(Your
mind)
ときめくメロディ
(Your
mind)
Herzklopfende
Melodie
去年よく
夕闇の中
(Twilight
time)
Letztes
Jahr
oft
in
der
Abenddämmerung
(Twilight
time)
「Aqua
City」
聴きながら
Driving,
(feel
so
fine)
Während
du
„Aqua
City“
hörtest,
beim
Fahren,
(fühlte
sich
so
gut
an)
友達と週末
Mit
Freunden
am
Wochenende
海へ行くあなたを
Dich,
wie
du
zum
Meer
gingst
(A
few
to
the
time)
淋しく
(Manchmal)
Einsam
(All
the
time)
ひとりでみてた
(All
the
time)
Habe
ich
allein
zugesehen
Fly
me
to
the
blue
夏のフレーム
Flieg
mich
ins
Blaue,
der
Sommerrahmen
心まで
Ocean
side
Bis
ins
Herz
hinein
Ozeanseite
今
雲の上
そう歩いている気分
So
anymore
Jetzt
fühlt
es
sich
an,
als
ginge
ich
auf
Wolken,
So
sehr
ホライズン
創るすき間に
(Shining
eyes)
In
der
Lücke,
die
der
Horizont
bildet
(Shining
eyes)
姿消す
あなたはSunset
(Still
believe)
Du
verschwindest,
du
bist
der
Sonnenuntergang
(Still
believe)
引いてゆく波さえ
Selbst
die
zurückweichenden
Wellen
また入江に帰る
Kehren
wieder
zur
Bucht
zurück
(All
the
time)
渚で
(All
the
time)
Am
Ufer
(Your
mind)
静かに待つわ
(Your
mind)
Werde
ich
leise
warten
白いChair
引き寄せた時
Als
ich
den
weißen
Stuhl
näher
zog
私まで
Ocean
side
Bin
auch
ich
Ozeanseite
今
気づいたの
言葉じゃなくて
愛のemotion
Jetzt
habe
ich
bemerkt,
es
sind
nicht
Worte,
sondern
die
Emotion
der
Liebe
(Fly
me
to
the
blue)
(Fly
me
to
the
blue)
(Fly
me
to
the
blue)
(Fly
me
to
the
blue)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tetsuji Hayashi, Kumiko Aoki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.