Paroles et traduction 菊池桃子 - Natsuiro Kataomoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natsuiro Kataomoi
Natsuiro Kataomoi
さあ、いくよ
1,
2,
3
Come
on,
let's
go
1,
2,
3
桃色の片想い
恋してる
A
peach-colored
crush
I'm
in
love
マジマジと
見つめてる
I
gaze
intently
チラチラって
目が合えば
If
our
eyes
meet,
just
a
little
胸がキュルルン
My
heart
goes
flutter
桃色のファンタジー
A
peach-colored
fantasy
片想いらしい
片想いなんて
It
seems
like
a
crush,
a
crush
初めてしちゃいます
This
is
my
first
time
わかんない事が
わかんないくらい
There's
so
much
I
don't
understand
好きみたいです
I
think
I
might
be
in
love
あの人には...
Does
that
person...
夢にだって出ちゃって
来ちゃいます
They
even
come
to
me
in
my
dreams
今以上
気になっちゃう
I'm
getting
more
and
more
nervous
桃色の片想い
しちゃってる
I
have
a
peach-colored
crush
知らぬ間に
しちゃってる
I
didn't
know
when
it
happened
偶然に
出会ってる
We
met
by
chance
胸がキュルルン
My
heart
goes
flutter
桃色の片想い
恋してる
A
peach-colored
crush
I'm
in
love
マジマジと
見つめてる
I
gaze
intently
チラチラって
目が合えば
If
our
eyes
meet,
just
a
little
胸がキュルルン
My
heart
goes
flutter
桃色のファンタジー
A
peach-colored
fantasy
誘えない
とても
誘えない
だって
I
can't
ask
them
out,
I
really
can't
緊張しちゃいます
I
get
too
nervous
わかってる
そうね
わかってる
ここが
I
know,
I
do,
I
know
this
is
"気合"入れて...
Work
up
my
courage...
話し掛けましょう
Let's
talk
to
them
勇気出して
"こんちは"即"さよなら
"
I
mustered
the
courage
to
say
"hello"
and
then
"goodbye"
会話になんて
なってない...
We
didn't
even
have
a
conversation...
桃色の片想い
してるけど
I
have
a
peach-colored
crush
両想い
目指すけど
But
I'm
aiming
for
mutual
love
昨日より
近づいた
I'm
getting
closer
today
than
yesterday
胸がキュルルン
My
heart
goes
flutter
桃色の片想いKISSしてる
I
have
a
peach-colored
crush
and
I'm
kissing
you
マジマジと
夢見てる
I
dream
of
it
so
vividly
あなたには
見えますか?
Can
you
see
it?
桃色の季節
A
peach-colored
season
桃色の片想い
しちゃってる
I
have
a
peach-colored
crush
知らぬ間に
しちゃってる
I
didn't
know
when
it
happened
偶然に
出会ってる
We
met
by
chance
胸がキュルルン
My
heart
goes
flutter
桃色の片想い
恋してる
A
peach-colored
crush
I'm
in
love
マジマジと
見つめてる
I
gaze
intently
チラチラって
目が合えば
If
our
eyes
meet,
just
a
little
胸がキュルルン
My
heart
goes
flutter
桃色のファンタジー
A
peach-colored
fantasy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 林 哲司, 有川 正沙子, 林 哲司, 有川 正沙子
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.