Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mystical Composer
Mystischer Komponist
ターンテーブル廻るメロディ
Die
Melodie,
die
der
Plattenteller
spielt
(Dancing
on
the
moon)
(Tanzen
auf
dem
Mond)
うちよせるリズム胸をゆらす
Der
herannahende
Rhythmus
lässt
mein
Herz
höher
schlagen
(With
me
facing
you)
(Mit
mir,
dir
zugewandt)
Waiting
for
you
彼の曲
Auf
dich
wartend,
sein
Lied
初めて聴いた夜
Die
Nacht,
als
ich
es
zum
ersten
Mal
hörte
Catching
for
you
身体中
Dich
einfangend,
in
meinem
ganzen
Körper
不自然な
Sympathy
感じた
spürte
ich
eine
unnatürliche
Sympathie
(You
just
dreamer)
知っているプロフィール
(Du
bist
nur
ein
Träumer)
Das
Profil,
das
ich
kenne
(You
just
dreamer)
横顔の写真だけ
(Du
bist
nur
ein
Träumer)
Nur
ein
Foto
von
seinem
Profil
大好きなフレーズを
耳にするたびに
Jedes
Mal,
wenn
ich
meine
Lieblingsphrase
höre
あの頃の想い出が
手をふっているの
winken
die
Erinnerungen
an
jene
Zeit
mir
zu
車のルーフに風をよんで
Den
Wind
auf
das
Autodach
rufend
(Darling,
I
love
you)
(Liebling,
ich
liebe
dich)
去年友達ときいたメロディ
Die
Melodie,
die
ich
letztes
Jahr
mit
Freunden
hörte
(Sunny
afternoon)
(Sonniger
Nachmittag)
Change
of
seasonsこのごろは
Wechsel
der
Jahreszeiten,
in
diesen
Tagen
哀しい曲ばかり
nur
traurige
Lieder
Tell
me
reason
私には
Sag
mir
den
Grund,
für
mich
さわれない
世界がありそう
scheint
es
eine
Welt
zu
geben,
die
ich
nicht
berühren
kann
(You
just
dreamer)
涙さえ暖かく
(Du
bist
nur
ein
Träumer)
Selbst
Tränen
sind
warm
(You
just
dreamer)
この心ふるわせる
(Du
bist
nur
ein
Träumer)
lassen
dieses
Herz
erzittern
知りたいの
どれくらい人を愛したら
Ich
möchte
wissen,
wie
sehr
man
jemanden
lieben
muss,
さり気ないやさしさを
かたちにできるの?
um
beiläufige
Zärtlichkeit
Gestalt
annehmen
zu
lassen?
(Anyone
knows
your
songs)
(Jeder
kennt
deine
Lieder)
(No
one
knows
private
life)
(Niemand
kennt
dein
Privatleben)
(You
just
dreamer)
誰かへのメッセージ
(Du
bist
nur
ein
Träumer)
Eine
Nachricht
an
jemanden
(You
just
dreamer)
つぶやいたその時に
(Du
bist
nur
ein
Träumer)
In
dem
Moment,
als
er
es
murmelte
旅立ったたくさんの
彼のメロディは
Seine
vielen
Melodien,
die
auf
eine
Reise
gegangen
sind,
それぞれの大切な
ドラマになるのね
werden
für
jeden
zu
einem
wichtigen
Drama,
nicht
wahr?
(Anyone
knows
your
songs)
(Jeder
kennt
deine
Lieder)
(No
one
knows
private
life)
(Niemand
kennt
dein
Privatleben)
(Anyone
knows
your
songs)
(Jeder
kennt
deine
Lieder)
(No
one
knows...)
(Niemand
weiß...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Momoko Kikuchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.