Paroles et traduction 菊池真知子 - アメリアの遺言
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amelia
está
enferma,
Amelia's
taken
ill,
La
hija
del
buen
rey.
The
daughter
of
the
good
king.
Condes
la
van
a
ver.
Earls
go
to
see
her,
Condes
y
gente
noble.
Earls
and
noble
folk.
Ay,
que
el
corazón
se
me
marchita
Oh,
how
my
heart
withers
away
Como
un
ramillete
de
claveles.
Like
a
nosegay
of
carnations.
伯爵や貴族たちが見舞いに来た
伯爵や貴族たちが見舞いに来た
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
このカーネーションの花束のように
このカーネーションの花束のように
Hija,
hija
mía,
Daughter,
my
daughter,
¿De
qué
mal
os
quejáis?
What
troubles
you?
El
mal
que
yo
tengo,
madre,
The
sickness
I
have,
mother,
Bien
que
lo
sabéis.
You
know
it
well.
貴方がよくご存じでしょう
貴方がよくご存じでしょう
Ay,
que
el
corazón
se
me
marchita
Oh,
how
my
heart
withers
away
Como
un
ramillete
de
claveles.
Like
a
nosegay
of
carnations.
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
このカーネーションの花束のように
このカーネーションの花束のように
Hija,
hija
mía,
Daughter,
my
daughter,
De
eso
os
confesaréis.
You
will
confess
to
that.
Cuando
hayáis
confesado,
When
you
have
confessed,
El
testamento
haréis.
You
will
make
your
will.
正直に言ってごらんなさい
正直に言ってごらんなさい
Ay,
que
el
corazón
se
me
marchita
Oh,
how
my
heart
withers
away
Como
un
ramillete
de
claveles.
Like
a
nosegay
of
carnations.
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
このカーネーションの花束のように
このカーネーションの花束のように
Un
castillo
dejo
a
los
pobres
I
leave
a
castle
to
the
poor
Para
que
recen
a
Dios.
For
they
to
pray
to
God.
Cuatro
a
mi
hermano
Carlos.
Four
to
my
brother
Carlos.
Dos
a
la
Madre
de
Dios.
Two
to
the
Mother
of
God.
城では貧しい者たちに神に祈らせた
城では貧しい者たちに神に祈らせた
Ay,
que
el
corazón
se
me
marchita
Oh,
how
my
heart
withers
away
Como
un
ramillete
de
claveles.
Like
a
nosegay
of
carnations.
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
このカーネーションの花束のように
このカーネーションの花束のように
Y
a
vos,
madre
mía,
And
to
you,
my
mother,
Os
dejo
a
mi
marido
I
leave
my
husband
Para
que
lo
tengáis
en
vuestra
alcoba
For
you
to
have
him
in
your
bedroom
Como
ya
hace
mucho
tiempo
que
hacéis.
As
you
have
done
for
so
long.
お母様
私は夫を残して逝きます
お母様
私は夫を残して逝きます
あなたがずっとベッドでしてきたことも
あなたがずっとベッドでしてきたことも
Ay,
que
el
corazón
se
me
marchita
Oh,
how
my
heart
withers
away
Como
un
ramillete
de
claveles.
Like
a
nosegay
of
carnations.
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
このカーネーションの花束のように
このカーネーションの花束のように
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.