菊池真知子 - アメリアの遺言 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 菊池真知子 - アメリアの遺言




アメリアの遺言
Amelia's Will
Amelia está enferma,
Amelia's taken ill,
La hija del buen rey.
The daughter of the good king.
Condes la van a ver.
Earls go to see her,
Condes y gente noble.
Earls and noble folk.
Ay, que el corazón se me marchita
Oh, how my heart withers away
Como un ramillete de claveles.
Like a nosegay of carnations.
アメリアは病に倒れた
アメリアは病に倒れた
偉大なる王の娘
偉大なる王の娘
伯爵や貴族たちが見舞いに来た
伯爵や貴族たちが見舞いに来た
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
このカーネーションの花束のように
このカーネーションの花束のように
Hija, hija mía,
Daughter, my daughter,
¿De qué mal os quejáis?
What troubles you?
El mal que yo tengo, madre,
The sickness I have, mother,
Bien que lo sabéis.
You know it well.
娘よ 私の娘よ
娘よ 私の娘よ
病の原因は何なんだい?
病の原因は何なんだい?
病の原因は お母様
病の原因は お母様
貴方がよくご存じでしょう
貴方がよくご存じでしょう
Ay, que el corazón se me marchita
Oh, how my heart withers away
Como un ramillete de claveles.
Like a nosegay of carnations.
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
このカーネーションの花束のように
このカーネーションの花束のように
Hija, hija mía,
Daughter, my daughter,
De eso os confesaréis.
You will confess to that.
Cuando hayáis confesado,
When you have confessed,
El testamento haréis.
You will make your will.
娘よ 私の娘よ
娘よ 私の娘よ
正直に言ってごらんなさい
正直に言ってごらんなさい
遺言が成立するから
遺言が成立するから
Ay, que el corazón se me marchita
Oh, how my heart withers away
Como un ramillete de claveles.
Like a nosegay of carnations.
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
このカーネーションの花束のように
このカーネーションの花束のように
Un castillo dejo a los pobres
I leave a castle to the poor
Para que recen a Dios.
For they to pray to God.
Cuatro a mi hermano Carlos.
Four to my brother Carlos.
Dos a la Madre de Dios.
Two to the Mother of God.
城では貧しい者たちに神に祈らせた
城では貧しい者たちに神に祈らせた
4回 兄弟カルロスに
4回 兄弟カルロスに
2回 聖母マリアに
2回 聖母マリアに
Ay, que el corazón se me marchita
Oh, how my heart withers away
Como un ramillete de claveles.
Like a nosegay of carnations.
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
このカーネーションの花束のように
このカーネーションの花束のように
Y a vos, madre mía,
And to you, my mother,
Os dejo a mi marido
I leave my husband
Para que lo tengáis en vuestra alcoba
For you to have him in your bedroom
Como ya hace mucho tiempo que hacéis.
As you have done for so long.
お母様 私は夫を残して逝きます
お母様 私は夫を残して逝きます
あなたがずっとベッドでしてきたことも
あなたがずっとベッドでしてきたことも
Ay, que el corazón se me marchita
Oh, how my heart withers away
Como un ramillete de claveles.
Like a nosegay of carnations.
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
どんなに私の心が枯れ果ててしまったことか
このカーネーションの花束のように
このカーネーションの花束のように





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.