Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
就让我轻轻为你
Lass
mich
dir
sanft
讲一个枕边故事
eine
Gutenachtgeschichte
erzählen
从前有个长发公主
Es
war
einmal
eine
langhaarige
Prinzessin
悄悄爱上一只青蛙
die
sich
heimlich
in
einen
Frosch
verliebte
青蛙每天都为她唱歌
Der
Frosch
sang
jeden
Tag
für
sie
国王皇后都反对他
König
und
Königin
waren
gegen
ihn
但是公主说他是我心上人
Aber
die
Prinzessin
sagte,
er
ist
mein
Liebster
我不能就这样和他道别
Ich
kann
mich
nicht
einfach
so
von
ihm
verabschieden
谁知道
小青蛙变成王子
Wer
hätte
gedacht,
dass
der
kleine
Frosch
sich
in
einen
Prinzen
verwandelt
带着他的公主逃离皇宫
Er
nahm
seine
Prinzessin
und
floh
mit
ihr
aus
dem
Palast
私奔到一个
没人打扰的地方
Sie
brannten
durch,
an
einen
Ort,
wo
sie
niemand
störte
从此后两个人
幸福的在一起
Von
da
an
lebten
die
beiden
glücklich
zusammen
这是他和她的童话
Das
ist
sein
und
ihr
Märchen
Whoo-whoo-whoo
Whoo-whoo-whoo
Whoo-whoo-whoo
Whoo-whoo-whoo
Whoo-whoo-whoo-whoo-whoo-whoo-whoo
Whoo-whoo-whoo-whoo-whoo-whoo-whoo
Whoo-whoo-whoo
Whoo-whoo-whoo
谁知道
小青蛙变成王子
Wer
hätte
gedacht,
dass
der
kleine
Frosch
sich
in
einen
Prinzen
verwandelt
带着他的公主逃离皇宫
Er
nahm
seine
Prinzessin
und
floh
mit
ihr
aus
dem
Palast
私奔到一个
没人打扰的地方
Sie
brannten
durch,
an
einen
Ort,
wo
sie
niemand
störte
从此后两个人
幸福的在一起
Von
da
an
lebten
die
beiden
glücklich
zusammen
这是你和我的童话
Das
ist
dein
und
mein
Märchen
Whoo-whoo-whoo
Whoo-whoo-whoo
Whoo-whoo-whoo
Whoo-whoo-whoo
明天我还会为你
Morgen
werde
ich
dir
wieder
讲一个枕边故事
eine
Gutenachtgeschichte
erzählen
今晚月亮也想睡了
Heute
Nacht
möchte
auch
der
Mond
schlafen
gehen
在你耳边说声晚安
Ich
sage
dir
gute
Nacht
in
dein
Ohr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ronald Tsui, 代岳东
Album
卡西莫多的礼物
date de sortie
12-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.