華晨宇 - 煙火里的塵埃 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 華晨宇 - 煙火里的塵埃




煙火里的塵埃
Пыль в фейерверке
煙火裡的塵埃
Пыль в фейерверке
看着飞舞的尘埃 掉下来
Смотрю, как кружится пыль, падает вниз,
没人发现它存在
Никто не замечает её существования.
多自由自在
Как же это свободно!
可世界都爱热热闹闹
Но мир любит шум и гам,
容不下 我百无聊赖
Ему нет места для моей скуки.
不应该 一个人 发呆
Не должен я один сидеть в оцепенении.
只有我 守着安静的沙漠
Только я храню покой пустыни,
等待着花开
Жду цветения.
只有我 看着别人的快乐
Только я смотрю на чужую радость
竟然会感慨
И почему-то грущу.
就让我 听着天大的道理
Позволь мне слушать великие истины,
不愿意明白
Не желая их понимать.
有什么 是应该 不应该
Что есть должное, а что нет?
我的心里住着一个 苍老的小孩
В моём сердце живёт старый ребёнок.
如果世界听不明白 对影子表白
Если мир не понимает признания в любви к тени,
是不是只有我 还在问
Неужели только я всё ещё спрашиваю,
为什么 明天更精彩
Почему завтрашний день будет прекраснее?
烟火里 找不到 童真的残骸
В фейерверке не найти обломков детской наивности.
只有我 守着安静的沙漠
Только я храню покой пустыни,
等待着花开
Жду цветения.
只有我 看着别人的快乐
Только я смотрю на чужую радость
竟然会感慨
И почему-то грущу.
就让我 听着天大的道理
Позволь мне слушать великие истины,
不愿意明白
Не желая их понимать.
只有我 就是我 好奇怪
Только я, это просто я, такой странный,
还在感慨
Всё ещё грущу.
风阵阵吹过来 为何不回来
Ветер дует, почему ты не возвращаешься?
风一去不回来 悲不悲哀
Ветер ушёл и не вернулся, разве это не печально?
麻木得那么快 应不应该
Оцепенение наступает так быстро, так должно быть?
能不能慢下来
Можно ли замедлиться,
笑得开怀 哭得坦率
Смеяться от души, плакать искренне?
为何表情 要让这世界安排
Зачем позволять этому миру управлять моими эмоциями?
我就是我 我只是我
Я это я, я просто я,
只是一场烟火散落的尘埃
Всего лишь пылинка, упавшая с фейерверка.
风阵阵吹过来
Ветер дует...





Writer(s): Lin Xi, Xi Lou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.