Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
原來我們都是愛著的
Dass wir beide geliebt wurden
我常常和別人擁抱
卻沒有抱過你
Ich
umarme
oft
andere,
doch
dich
nie
我總是耐心聆聽別人
卻總是忽略你
Ich
höre
anderen
geduldig
zu,
doch
dich
überhöre
ich
或許你對我不太公平
但我不想讓它變成藉口
Vielleicht
warst
du
ungerecht
zu
mir,
doch
das
soll
keine
Ausrede
sein
我很想說
並且想要現在告訴你
我愛你
我愛你
Ich
möchte
es
sagen,
dir
jetzt
sagen:
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
你總是握著我的手
一個筆畫一個字的走
Du
hieltest
stets
meine
Hand,
führtest
sie
Buchstabe
für
Buchstabe
你手心的溫度依然溫熱
溫熱著我的手背
Die
Wärme
deiner
Hand
durchdringt
immer
noch
meinen
Handrücken
黑夜裡腳踏車飛奔到醫院
一鍋熱騰騰的鹹稀飯
Nächtliche
Fahrradfahrten
zum
Krankenhaus,
ein
Topf
dampfende
Reissuppe
那是我
至今最最人間最美味
的美味
Das
war
und
bleibt
der
köstlichste
Geschmack
des
Lebens
für
mich
原來我們都是愛著的
Dass
wir
beide
geliebt
wurden
我在你懷裡
你那麼高興
In
deinen
Armen,
so
glücklich
我們是彼此的天使
愛是一朵燦爛的花
Wir
sind
Engel
füreinander,
Liebe
ist
eine
blühende
Blume
芬芳生命的美好
給予堅強的勇氣
Sie
parfümiert
die
Schönheit
des
Lebens
und
schenkt
mutige
Stärke
在懂事與不懂事之間
我選擇離開了你
Zwischen
Reife
und
Unreife
wählte
ich,
dich
zu
verlassen
因為脆弱
我們彼此迴避
聽著心跳
在各自的夜裡
Aus
Verletzlichkeit
mieden
wir
uns,
hörten
Herzschläge
in
getrennten
Nächten
我們都變成了黑天使
愛是風吹雨打的樹
Wir
wurden
schwarze
Engel,
Liebe
ist
ein
wettergeprüfter
Baum
照見生命的課題
茁壯生命的枝枒
給予成長的力氣
Er
zeigt
Lebenslektionen,
stärkt
die
Äste
und
gibt
Wachstumskraft
原來我們都是愛著的
Dass
wir
beide
geliebt
wurden
我在你懷裡
你那麼高興
In
deinen
Armen,
so
glücklich
我們是彼此的天使
愛是一朵燦爛的花
Wir
sind
Engel
füreinander,
Liebe
ist
eine
blühende
Blume
芬芳生命的美好
給予堅強的勇氣
Sie
parfümiert
die
Schönheit
des
Lebens
und
schenkt
mutige
Stärke
經歷過許多生命風景
緩步在公園裡
Nach
vielen
Lebensstationen
schlendern
wir
im
Park
如果世界末日真的來臨
不想遺憾留在心底
Falls
die
Apokalypse
käme,
soll
keine
Reue
bleiben
我很想說
並且想要現在告訴你
我愛你
Ich
möchte
es
sagen,
dir
jetzt
sagen:
Ich
liebe
dich
我很想說
並且想要現在告訴你
我愛你
Ich
möchte
es
sagen,
dir
jetzt
sagen:
Ich
liebe
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin Hui Bin, Wan Fang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.