萬芳 - 猜心 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 萬芳 - 猜心




四方屋里 什么都没有
В квадратном доме ничего нет
只有被你关进来的落寞
Только одиночество оттого, что ты заперт внутри
你在墙角独坐 心情的起落 我无法猜透
Я не могу угадать взлеты и падения твоего настроения, когда ты сидишь один в углу.
握你的手 却被你推落
Держу тебя за руку, но ты отталкиваешь меня
惊见你眼中翻飞的寂寞
Удивлен, увидев одиночество, промелькнувшее в твоих глазах
问你心想什么 微扬的嘴角 有强颜的笑
Спросите, что вы думаете, со слегка приподнятым ртом и сильной улыбкой в уголках рта
这样的夜 热闹的街 问你想到了谁紧紧锁眉
На такой оживленной улице, как эта, в такую ночь, спросите, о ком вы думаете, и плотно сомкните брови.
我的喜悲 随你而飞 擦了又湿的泪与谁相对
Мои радости и печали летят с тобой, утирая мокрые слезы, кто напротив
这样的夜 热闹的街 问你想到了谁紧紧锁眉
На такой оживленной улице, как эта, в такую ночь, спросите, о ком вы думаете, и плотно сомкните брови.
我的喜悲 随你而飞 擦了又湿的泪与谁相对
Мои радости и печали летят с тобой, утирая мокрые слезы, кто напротив
四方屋里 什么都没有
В квадратном доме ничего нет
只有被你关进来的落寞
Только одиночество оттого, что ты заперт внутри
你在墙角独坐 心情的起落 我无法猜透
Я не могу угадать взлеты и падения твоего настроения, когда ты сидишь один в углу.
握你的手 却被你推落
Держу тебя за руку, но ты отталкиваешь меня
惊见你眼中翻飞的寂寞
Удивлен, увидев одиночество, промелькнувшее в твоих глазах
问你心想什么 微扬的嘴角 有强颜的笑
Спросите, что вы думаете, со слегка приподнятым ртом и сильной улыбкой в уголках рта
这样的夜 热闹的街 问你想到了谁紧紧锁眉
На такой оживленной улице, как эта, в такую ночь, спросите, о ком вы думаете, и плотно сомкните брови.
我的喜悲 随你而飞 擦了又湿的泪与谁相对
Мои радости и печали летят с тобой, утирая мокрые слезы, кто напротив
这样的夜 热闹的街 问你想到了谁紧紧锁眉
На такой оживленной улице, как эта, в такую ночь, спросите, о ком вы думаете, и плотно сомкните брови.
我的喜悲 随你而飞 擦了又湿的泪与谁相对
Мои радости и печали летят с тобой, утирая мокрые слезы, кто напротив
这样的夜 热闹的街 问你想到了谁紧紧锁眉
На такой оживленной улице, как эта, в такую ночь, спросите, о ком вы думаете, и плотно сомкните брови.
我的喜悲 随你而飞 擦了又湿的泪与谁相对
Мои радости и печали летят с тобой, утирая мокрые слезы, кто напротив
这样的夜 热闹的街 问你想到了谁紧紧锁眉
На такой оживленной улице, как эта, в такую ночь, спросите, о ком вы думаете, и плотно сомкните брови.
我的喜悲 随你而飞 擦了又湿的泪与谁相对
Мои радости и печали летят с тобой, утирая мокрые слезы, кто напротив





Writer(s): 張宇


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.