葉世榮 - 光輝歲月 (2008 Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 葉世榮 - 光輝歲月 (2008 Live)




光輝歲月 (2008 Live)
Years of Glory (2008 Live)
鐘聲響起歸家的信號
The ringing bell, a signal to go home
在他生命裡 彷彿帶點唏噓
In his life, a touch of sadness
黑色肌膚給他的意義
The meaning of his black skin
是一生奉獻 膚色鬥爭中
A life dedicated to fighting against racial discrimination
* 年月把擁有變做失去
* The years have turned what he had into what he's lost
疲倦的雙眼帶著期望
Tired eyes filled with hope
今天只有殘留的軀殼
Today, only a frail body remains
迎接光輝歲月
Embracing the years of glory
# 風雨中抱緊自由
# In the storm, holding on to freedom
一生經過傍徨的掙扎
A life grappling with uncertainty
自信可改變未來
Believing that he can change the future
問誰又能做到
Who can do it?
可否不分膚色的界限
Can we erase the boundaries of race?
願這土地裡 不分你我高低
May this land be a place where we all stand equal
繽紛色彩閃出的美麗
Where vibrant colors shine beautifully
是因它沒有 分開每種色彩
Because it doesn't separate each color
Repeat* ###
Repeat* ###





Writer(s): 黃家駒


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.