Paroles et traduction 葉佳修 - 踏著夕陽歸去
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
踏著夕陽歸去
Returned Home in the Sunset
踏着夕阳归去
Returned
home
in
the
setting
sun
远远地见你在夕阳那端
Saw
you
from
afar,
you
were
bathed
in
the
sunset
打着一朵细花洋伞
holding
a
tiny
flower
umbrella
晚风将你的长发飘散
Evening
wind
blew
your
long
hair
半掩去酡红的脸庞
half
obscuring
your
rosy
face
我仿佛是一叶疲惫的归帆
I
seem
to
be
a
weary
boat
returning
home
摇摇晃晃划向你高张的臂弯
rocking
as
I
row
to
your
outstretched
arms
苍穹有急切的呼唤在回响
A
restless
call
echoes
from
the
sky
亲亲别后是否仍无恙
My
love,
since
we
parted,
have
you
been
well
来吧
让我们携手共行
Come,
let's
join
hands
and
walk
together
追逐夕阳的步履
Chasing
the
footsteps
of
the
setting
sun
走在林间的小径
撩过清清小溪
Walking
on
the
forest
path,
across
the
clear
stream
那儿有一座小小蜗居
There's
a
small
hut
there
等待着我们
踏着夕阳归去
Waiting
for
us,
returned
home
in
the
setting
sun
我仿佛是一叶疲惫的归帆
I
seem
to
be
a
weary
boat
returning
home
摇摇晃晃划向你高张的臂弯
rocking
as
I
row
to
your
outstretched
arms
苍穹有急切的呼唤在回响
A
restless
call
echoes
from
the
sky
亲亲别后是否仍无恙
My
love,
since
we
parted,
have
you
been
well
来吧
让我们携手共行
Come,
let's
join
hands
and
walk
together
追逐夕阳的步履
Chasing
the
footsteps
of
the
setting
sun
走在林间的小径
撩过清清小溪
Walking
on
the
forest
path,
across
the
clear
stream
那儿有一座小小蜗居
There's
a
small
hut
there
等待着我们
踏着夕阳归去
Waiting
for
us,
returned
home
in
the
setting
sun
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ye chia-show
Album
赤足走在田埂上
date de sortie
01-01-1979
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.