Paroles et traduction 葉佳修 - 鄉居記趣
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
白云在蓝天赛着跑
风在树梢摇
White
clouds
race
across
the
blue
sky,
wind
rustles
through
the
treetops
孩童挽着手儿笑
争说谁的新娘好
Children,
hand-in-hand,
laughingly
argue
about
who
is
the
most
beautiful
bride
满头缀花的姑娘
直叫不要不要
The
girl
adorned
with
flowers
acts
bashfully
and
pretends
to
object
看他们又哄又争吵
杨柳笑弯了腰
Watching
them
tease
and
bicker,
the
willow
tree
bends
its
waist
in
laughter
黄狗追得鸡乱跳
茉莉百合各争俏
A
yellow
dog
chases
after
chickens,
jasmine
and
lilies
vie
for
attention
鸟儿扯着喉头叫
争说世界多美好
Birds
sing
at
the
top
of
their
lungs,
competing
to
declare
how
wonderful
the
world
is
小河边有一株小草
把河水紧紧拥抱
By
the
river,
a
blade
of
grass
firmly
embraces
the
river
water
只有花猫懒洋洋
呼噜噜在睡觉
Only
the
tabby
cat
is
lazily
sleeping,
its
purring
like
a
lullaby
看生命在眼前跳跃
听欢笑在耳旁轻敲
Watching
life
dance
before
my
eyes,
listening
to
laughter
echo
around
me
找一片绿绿的小花道
筑个小小窝巢
I'll
find
a
path
carpeted
in
verdant
flowers
and
build
a
cozy
little
nest
你还有什么好烦恼
快乐在你四周绕
Darling,
what
worries
could
you
possibly
have?
用心仔细地找一找
马上你就陶醉了
Search
with
your
heart
and
you'll
surely
find
them,
and
you'll
soon
be
enchanted
小河边有一株小草
把河水紧紧拥抱
By
the
river,
a
blade
of
grass
firmly
embraces
the
river
water
只有花猫懒洋洋
呼噜噜在睡觉
Only
the
tabby
cat
is
lazily
sleeping,
its
purring
like
a
lullaby
看生命在眼前跳跃
听欢笑在耳旁轻敲
Watching
life
dance
before
my
eyes,
listening
to
laughter
echo
around
me
找一片绿绿的小花道
筑个小小窝巢
I'll
find
a
path
carpeted
in
verdant
flowers
and
build
a
cozy
little
nest
你还有什么好烦恼
快乐在你四周绕
Darling,
what
worries
could
you
possibly
have?
用心仔细地找一找
马上你就陶醉了
Search
with
your
heart
and
you'll
surely
find
them,
and
you'll
soon
be
enchanted
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ye Jia Xiu
Album
赤足走在田埂上
date de sortie
01-01-1979
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.