Paroles et traduction 葉佳修 - 山水寄情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
山水寄情
Чувства, посланные горам и водам
在这静静的幽谷里
В
этой
тихой
долине,
山脉连绵了无际
Горные
хребты
тянутся
без
конца.
雨后松林苍翠欲滴
После
дождя
сосны
такие
изумрудные,
风却轻掀开我衣襟
Ветер
ласкает
мою
одежду.
风吹草低见羊群
Ветер
колышет
траву,
и
видны
овечки,
我为虫儿谱下心曲
Я
сочиняю
мелодию
для
насекомых.
谁让歌声直传到谷底
Моя
песня
достигает
дна
долины,
却没有你回想的新雨
Но
ты
не
слышишь
в
ней
шелеста
дождя,
по
которому
мы
скучаем.
唇上我的笑意已飘零
Моя
улыбка
увяла,
心田里已荒草满地
В
моем
сердце
заросла
трава.
枕边独自痛饮着回忆
У
изголовья
я
один
пью
воспоминания,
醉倒在茫茫的夜里
Пьянею
в
этой
безбрежной
ночи.
落花飘飘随波去
Лепестки
цветов
плывут
по
течению,
片片花瓣都是情
Каждый
лепесток
полон
чувств.
水中映着我身影
В
воде
отражается
мой
силуэт,
眉间深锁的是忧郁
Между
бровей
залегла
печаль.
花缓流啊切莫太心急
Цветы,
плывите
медленнее,
не
спешите,
流水带着我的讯息
Поток
несет
мое
послание.
我要让他让他告诉你
Я
хочу,
чтобы
он,
чтобы
он
передал
тебе,
这份真挚怀念情意
Эту
искреннюю
и
тоскливую
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 葉佳修
Album
赤足走在田埂上
date de sortie
01-01-1979
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.