葉倩文 - 只因有愛 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 葉倩文 - 只因有愛




沒有天 星星怎麼可給世界發光
Как могут звезды сиять в мире без неба?
太陽如沒有亮 月也怎麼會清朗
Как может солнце быть ясным, если нет яркой луны?
沒有花清風怎麼可給世界送香
Как вы можете посылать благовония в мир без цветов и ветерка?
鳥兒問也怎麼再歌唱
Птица спрашивает, как снова петь
沒有家 身心怎麼可舒泰再去躺
Как может Шу Тай снова лечь без дома?
美夢如沒有盪 睡也怎麼可心安
Как вы можете чувствовать себя спокойно, если не спите в прекрасном сне?
沒有這一些 即使可將世界去闖
Без них, даже если вы сможете прорваться в мир
聽吧 尚有愛心你嚮往
Послушай, любовь все еще есть, ты жаждешь ее.
沒有愛會怎樣
Что происходит без любви
沒有愛您會怎樣
Что было бы с тобой без любви
活於世界似流浪
Жизнь в этом мире подобна странствиям
迷途中失去路向
Заблудился в пути
人羣裏伸出手臂去
Протяни свои руки в толпе
温暖誰人願拒
Теплый, который готов отказаться
只因有愛
Просто из-за любви
世間始終也可愛
Мир всегда милый
若有雙手一生可否不給世界去伸
Если у вас есть руки, разве вы не можете протянуть их миру до конца своей жизни?
有熱誠如未冷漠 問您可否不再傷感
Если вы полны энтузиазма, если вы не безразличны, можете ли вы перестать грустить?
若有這一些只等於需要有愛心
Если есть некоторые из них, это означает только то, что вам нужно проявлять заботу
聽罷願您應這一句好嘛
Послушай, я надеюсь, ты ответишь на это предложение, хорошо?
沒有愛會怎樣
Что происходит без любви
沒有愛您會怎樣
Что было бы с тобой без любви
活於世界似流浪
Жизнь в этом мире подобна странствиям
迷途中失去路向
Заблудился в пути
人羣裏伸出手臂去
Протяни свои руки в толпе
温暖誰人願拒
Теплый, который готов отказаться
只因有愛
Просто из-за любви
世間始終也可愛
Мир всегда милый
沒有愛會怎樣
Что происходит без любви
沒有愛您會怎樣
Что было бы с тобой без любви
活於世界似流浪
Жизнь в этом мире подобна странствиям
迷途中失去路向
Заблудился в пути
人羣裏伸出手臂去
Протяни свои руки в толпе
温暖誰人願拒
Теплый, который готов отказаться
只因有愛
Просто из-за любви
世間始終也可愛
Мир всегда милый
人羣裏伸出手臂去
Протяни свои руки в толпе
温暖誰人願拒
Теплый, который готов отказаться
只因有愛
Просто из-за любви
世間始終也可愛
Мир всегда милый





Writer(s): nakajima miyuki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.