葉倩文 - 苦衷 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 葉倩文 - 苦衷




苦衷
Bitterness
仍无言无助地挂满泪痕 默默被你声声责问
I still can't help but cry, silently answering your questions,
自愿被你天天讨厌憎恨 悄悄去过这一生
Willingly letting you hate me every day, quietly spending my life.
茫然流着泪拒绝怜悯 不想说我苦衷
Blankly shedding tears, refusing pity, not wanting to talk about my pain,
就是现在尽说一切内容 但你一生也没法懂
Even if I were to tell you everything now, you wouldn't understand.
仍难忘难忘在那月那年 命运又再诸多作弄
My longing memories of that year, fate playing tricks again,
逐渐逐渐被你天天的亲近 似跌进爱火中
Gradually being drawn closer to you, as if falling into a fire.
在彷徨时携着过路人 困于虚假的爱恋中
In my confusion, I held onto you like a passerby, trapped in a false love,
事实上为了你失去自由 作梦未会同
In reality, I lost my freedom for you, never dreaming it would be so.
如何能与你故作痴心的说梦
How can I tell you my passionate dreams?
爱已在流血 今天多痛恨过去太冲动
My love is bleeding. Today, I hate how reckless I was in the past.
如何能叫你放弃我心中不悲痛
How can I ask you to let go of me? It would break my heart.
过去你若忘记 虚假的快乐当发了一个梦
If you forget the past, the false happiness is like a dream.
难怪我沉默地欠缺笑容 自问没有真的梦
Don't be surprised by my lack of a smile. I've never had a real dream.
而现在又被你声声的质问 爱已变空
Now I'm facing your questions again. My love has become empty.
如何才能明了隔膜无数不可接通
How can I explain the countless barriers between us that can't be crossed?
是被命运玩弄 两心已别离 梦难共同
To be played by fate, our hearts have separated. Our dreams can't come true together.
仍难忘难忘在那月那年 命运又再诸多作弄
My longing memories of that year, fate playing tricks again,
逐渐逐渐被你天天的亲近 似跌进爱火中
Gradually being drawn closer to you, as if falling into a fire.
在彷徨时携着过路人 困于虚假的爱恋中
In my confusion, I held onto you like a passerby, trapped in a false love,
事实上为了你失去自由 作梦未会同
In reality, I lost my freedom for you, never dreaming it would be so.
如何能与你故作痴心的说梦
How can I tell you my passionate dreams?
爱已在流血 今天多痛恨过去太冲动
My love is bleeding. Today, I hate how reckless I was in the past.
如何能叫你放弃我心中不悲痛
How can I ask you to let go of me? It would break my heart.
过去你若忘记 虚假的快乐当发了一个梦
If you forget the past, the false happiness is like a dream.
如何能与你故作痴心的说梦
How can I tell you my passionate dreams?
爱已在流血 今天多痛恨过去太冲动
My love is bleeding. Today, I hate how reckless I was in the past.
如何能叫你放弃我心中不悲痛
How can I ask you to let go of me? It would break my heart.
过去你若忘记 虚假的快乐当发了一个梦
If you forget the past, the false happiness is like a dream.
END
END





Writer(s): Lo Ta Yu, 潘源良


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.