Paroles et traduction Sally Yeh - 完全是你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在某一天曾是生命無助
One
day
I
was
lost
and
alone
塵俗世界孤單中
偶遇你
In
this
lonely
world
I
found
you
從沒那樣像潮水般湧向給我
Like
a
tidal
wave,
your
love
overwhelmed
me
從沒有過這麼多
I've
never
felt
such
a
thing
before
就算一天我可跟你活過
Even
if
I
could
only
live
one
day
with
you
然後世界終消失你或我
And
then
the
world
disappeared,
you
or
me
仍是那樣盡情珍惜
一剎給我
I
would
still
cherish
every
moment
曾願滿足你的我
I
would
give
you
everything
I
had
請擁抱我如風輕吻我
Please
hold
me
like
the
wind
whispers
即使終於沒結果
Even
if
it
ends
in
nothing
不需永遠和不需一切給我
I
don't
need
forever
or
anything
else
from
you
我已說感激太多
I've
already
said
thank
you
so
many
times
完全是你風中歌唱
You
are
everything,
the
song
in
the
wind
長路中照亮令我敢飛向夕陽
You
light
up
my
path,
giving
me
the
courage
to
fly
towards
the
sunset
完全是你我可感到
You
are
everything,
I
can
feel
it
天真的往年能在你臂內重遇上
In
your
arms,
I
can
find
the
innocence
of
my
childhood
again
在某一天曾是生命無助
One
day
I
was
lost
and
alone
塵俗世界孤單中
偶遇你
In
this
lonely
world
I
found
you
從沒那樣像潮水般湧向給我
Like
a
tidal
wave,
your
love
overwhelmed
me
從沒有過這麼多
I've
never
felt
such
a
thing
before
我已看見蒼生中快樂的我
I
have
seen
the
joy
in
my
life
among
the
people
不管一天你的愛
又離座
Even
if
your
love
leaves
me
one
day
我會想起你這雙熾熱眼內
I
will
remember
your
burning
eyes
曾讓我放任和自我
That
gave
me
the
freedom
to
be
myself
請擁抱我如風輕吻我
Please
hold
me
like
the
wind
whispers
即使終於沒結果不需永遠
Even
if
it
ends
in
nothing,
I
don't
need
forever
和不需一切給我我已說感激太多
Or
anything
else
from
you,
I've
already
said
thank
you
so
many
times
完全是你風中歌唱
You
are
everything,
the
song
in
the
wind
長路中照亮令我敢飛向夕陽
You
light
up
my
path,
giving
me
the
courage
to
fly
towards
the
sunset
完全是你我可感到
You
are
everything,
I
can
feel
it
天真的往年能在你臂內重遇上
In
your
arms,
I
can
find
the
innocence
of
my
childhood
again
完全是你風中歌唱
You
are
everything,
the
song
in
the
wind
長路中照亮令我敢飛向夕陽
You
light
up
my
path,
giving
me
the
courage
to
fly
towards
the
sunset
完全是你我可感到
You
are
everything,
I
can
feel
it
天真的往年能在你臂內重遇上
In
your
arms,
I
can
find
the
innocence
of
my
childhood
again
如沒有你如沒有真的愛上
If
it
weren't
for
you,
if
I
hadn't
really
fallen
in
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siu Kei Chan, George Lam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.