葉倩文 - 一輩子溫柔 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 葉倩文 - 一輩子溫柔 (Live)




一輩子溫柔 (Live)
Вечная нежность (Live)
一辈子温柔(粤)
Вечная нежность (Кантонский)
若然被情弄成内心伤透
Если любовь причиняет тебе боль,
你定强扮接受强忍泪流
Ты притворяешься, что принимаешь это, сдерживая слезы.
见过你忧愁亦有每次去替你消愁
Я видела твою печаль и каждый раз старалась развеять её,
让你孤单中可振奋有力再走
Чтобы ты в одиночестве мог найти силы идти дальше.
但其实其实宁付出所有
Но на самом деле я готова отдать всё,
也愿有日会令你可逗留
Лишь бы однажды ты остался со мной.
你满眼伤痕负你是每次你爱上的人
Ты весь в ранах, виня себя каждый раз, когда влюбляешься,
然而在背后谁默然爱你你望见否
Но видишь ли ты, кто молча любит тебя за твоей спиной?
如果你准我必会给你一辈子温柔
Если ты позволишь, я подарю тебе вечную нежность,
和每日每夜不分手可是你知否
И каждую ночь буду с тобой, но знаешь ли ты?
如果你准我必会给你一辈子温柔
Если ты позволишь, я подарю тебе вечную нежность,
和你度暖夏冬春秋可是你知否
И мы вместе пройдем через лето, зиму, весну и осень, но знаешь ли ты?
为何共行共谈亦只好友
Почему мы, гуляя и разговаривая, всего лишь друзья?
你像永未发现我心热流
Ты словно не замечаешь жар моего сердца.
我怪我痴情但我亦怪你看我看不明
Я виню себя за свою влюбленность, но и тебя за то, что ты не видишь меня настоящей,
为何是这样何日才听见眼内叫声
Почему так? Когда ты услышишь крик моей души?
如果你准我必会给你一辈子温柔
Если ты позволишь, я подарю тебе вечную нежность,
和每日每夜不分手可是你知否
И каждую ночь буду с тобой, но знаешь ли ты?
如果你准我必会给你一辈子温柔
Если ты позволишь, я подарю тебе вечную нежность,
和你度暖夏冬春秋可是你知否
И мы вместе пройдем через лето, зиму, весну и осень, но знаешь ли ты?
我怎么彷彿欠恋人
Почему я словно лишена любимого,
你每问起只有苦笑
И каждый раз, когда ты спрашиваешь, могу лишь горько улыбнуться?
你始终不知道我所恋
Ты так и не знаешь, кого я люблю,
Wo... Wo...
Wo... Wo...
如果你准我必会给你一辈子温柔
Если ты позволишь, я подарю тебе вечную нежность,
和每日每夜不分手可是你知否
И каждую ночь буду с тобой, но знаешь ли ты?
如果你准我必会给你一辈子温柔
Если ты позволишь, я подарю тебе вечную нежность,
和你度暖夏冬春秋可是你知否
И мы вместе пройдем через лето, зиму, весну и осень, но знаешь ли ты?
如果你准我必会给你一辈子温柔
Если ты позволишь, я подарю тебе вечную нежность,
和每日每夜不分手可是你知否
И каждую ночь буду с тобой, но знаешь ли ты?
如果你准我必会给你一辈子温柔
Если ты позволишь, я подарю тебе вечную нежность,
和你度暖夏冬春秋可是你知否
И мы вместе пройдем через лето, зиму, весну и осень, но знаешь ли ты?
如果你准我必会给你一辈子温柔
Если ты позволишь, я подарю тебе вечную нежность,
和每日每夜不分手可是你知否
И каждую ночь буду с тобой, но знаешь ли ты?
如果你准我必会给你一辈子温柔
Если ты позволишь, я подарю тебе вечную нежность,
END
END





Writer(s): 林振強


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.