Paroles et traduction en russe 葉倩文 - 他 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
他
为何能象星光
Он
словно
звездный
свет,
长为我在长路里守望
Охраняет
мой
путь,
не
гаснет
много
лет.
他
为何如夜宽敞
Он
словно
ночь
– простор,
接受我的短处
永共同前望
Примет
все
недостатки,
вместе
смотрит
вдаль,
за
горизонт.
他
为何承受着沧桑
Он
принимает
всю
тяжесть
дней,
来让我在无虑里安躺
Чтобы
я
беззаботно
спала
в
его
тени.
他
为何从未惊慌
Он
никогда
не
паникует,
那热烫的肩膀
狂潮内就如堤岸
Его
горячие
плечи
– словно
крепкий
причал
в
бушующем
океане.
我说若能活多千万次
Говорю
я,
если
б
могла
прожить
тысячу
жизней,
也会共月儿忆今世故事
С
луной
вспоминала
бы
историю
нашей
любви
здешней.
他
风雨里的光
变换里的钢
Он
– свет
в
ненастье,
сталь
в
переменчивом
мире,
永送赠热诚眼光
Всегда
дарит
мне
взгляд
искренний
и
теплый,
как
в
тихом
соборе.
他
使我再不慌
С
ним
я
больше
не
боюсь,
爱令情怀奔放
庆幸同行
Любовь
дает
душе
моей
взлететь,
рада,
что
мы
идем
вместе,
держась
за
руки,
любя,
смеясь.
他
是凡人但怎么
Он
– обычный
человек,
но
как,
能为我独承受这么多
Он
один
может
вынести
столько,
ради
меня?
他
为何能象山冈
Он
словно
горный
хребет,
永为我把风抗
疲劳也未曾摇荡
Защищает
меня
от
ветра,
не
зная
усталости
и
бед.
我说若能活多千万次
Говорю
я,
если
б
могла
прожить
тысячу
жизней,
也会共月儿忆今世故事
С
луной
вспоминала
бы
историю
нашей
любви
здешней.
等他再到此
Жду
его
возвращения.
他
风雨里的光
变换里的钢
Он
– свет
в
ненастье,
сталь
в
переменчивом
мире,
永送赠热诚眼光
Всегда
дарит
мне
взгляд
искренний
и
теплый,
как
в
тихом
соборе.
他
使我再不慌
С
ним
я
больше
не
боюсь,
爱令情怀奔放
庆幸同行
Любовь
дает
душе
моей
взлететь,
рада,
что
мы
идем
вместе,
держась
за
руки,
любя,
смеясь.
长青的
他
风雨里的光
变换里的钢
Вечно
юный
он
– свет
в
ненастье,
сталь
в
переменчивом
мире,
永送赠热诚眼光
Всегда
дарит
мне
взгляд
искренний
и
теплый,
как
в
тихом
соборе.
他
使我再不慌
С
ним
я
больше
не
боюсь,
爱令情怀奔放
庆幸同行
Любовь
дает
душе
моей
взлететь,
рада,
что
мы
идем
вместе,
держась
за
руки,
любя,
смеясь.
长青的他
AH...
AH...
Вечно
юный
он...
AH...
AH...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.