Paroles et traduction 葉倩文 - 別人的情歌 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
別人的情歌 (Live)
Чужая песня о любви (Live)
别人的情歌
Чужая
песня
о
любви
---叶倩文---
---Салли
Йип---
一点一点
心半死不死
Постепенно
сердце
почти
умирает,
不想你
人便会欢喜
Не
думая
о
тебе,
я
становлюсь
счастливее.
一声一声
只有收音机
Звук
за
звуком,
только
радио
永不分离
随时做我的好知己
Всегда
со
мной,
мой
верный
друг.
而一首首偏偏都唱起
Но
одна
за
другой
песни
поют
我讲不出的伤悲
О
моей
невысказанной
печали.
一首首
首首都似你
Каждая
песня,
каждая
песня
о
тебе,
再关不起
永远要记起
Не
могу
их
выключить,
вечно
буду
помнить.
谁和谁为着什么
让无情情歌
在转播
Кто
и
кому,
зачем,
дает
этим
бессердечным
песням
звучать?
难道无法躲
然而又为什么像别人情歌在讲我
Разве
нельзя
скрыться?
Почему
эти
чужие
песни
о
любви
как
будто
обо
мне?
难道失恋者那么多
Неужели
так
много
разбитых
сердец?
一声一声
一句比一句狠
Звук
за
звуком,
строчка
за
строчкой,
все
жестче,
仿佛爱人
全部会变心
Словно
все
возлюбленные
меняют
свои
сердца.
但歌里纵使如何残忍
Но
как
бы
ни
была
жестока
песня,
都也比你能明白我的内心
Она
понимает
меня
лучше,
чем
ты.
而一首首未管假与真
И
каждая
песня,
неважно,
ложь
это
или
правда,
却一声声敲我心
伤得更深
С
каждым
звуком
бьет
по
моему
сердцу,
раня
еще
глубже.
而一首首是多么配衬
И
каждая
песня
так
подходит
这一刻的主角与气氛
К
этому
моменту,
к
главной
героине
и
атмосфере.
谁和谁为着什么
让无情情歌在转播
Кто
и
кому,
зачем,
дает
этим
бессердечным
песням
звучать?
难道无法躲
然而又为什么像别人情歌在讲我
Разве
нельзя
скрыться?
Почему
эти
чужие
песни
о
любви
как
будто
обо
мне?
难道失恋者那么多
Неужели
так
много
разбитых
сердец?
难道无法躲
Разве
нельзя
скрыться?
然而又为什么像别人情歌在讲我
Почему
эти
чужие
песни
о
любви
как
будто
обо
мне?
OH
BABY我已清楚
我已经听清楚
О,
любимый,
я
уже
все
поняла,
я
все
услышала.
怎么不放过
听更多都不可有结果
Почему
не
отпустить?
Слушать
больше
не
имеет
смысла.
此刻失恋的不止我
Сейчас
не
только
у
меня
разбито
сердце,
却为何仿佛一句句歌要全力
Но
почему
каждая
строчка
песни
будто
бы
正全力献给我
Специально
посвящена
мне?
谁和谁为着什么
让无情情歌在转播
Кто
и
кому,
зачем,
дает
этим
бессердечным
песням
звучать?
难道无法躲
然而又为什么像别人情歌在讲我
Разве
нельзя
скрыться?
Почему
эти
чужие
песни
о
любви
как
будто
обо
мне?
谁和谁为着什么
让无情情歌在转播
Кто
и
кому,
зачем,
дает
этим
бессердечным
песням
звучать?
难道无法躲
然而又为什么像别人情歌在讲我
Разве
нельзя
скрыться?
Почему
эти
чужие
песни
о
любви
как
будто
обо
мне?
难道失恋者那么多
Неужели
так
много
разбитых
сердец?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edmonds Kenneth B, Simmons, Daryl, 林夕
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.