葉倩文 - 命運我操縱 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 葉倩文 - 命運我操縱 (Live)




命運我操縱 (Live)
Fate I Control (Live)
词: 林振强 曲: 伦永亮 编: 伦永亮
Lyricist: Lam Zhenqiang Composer: Lun Yongliang Arranger: Lun Yongliang
狂欢 喝彩恭祝今夜我新生
Carnival Acclaim Congratulations on my rebirth tonight
现在我终可操纵我命运
Now I can finally control my destiny
今天不会再为谁留在暗中空等
Today I will no longer wait in the dark for anyone
像置身于茧里盼望 又疑问
Like being in a cocoon looking forward to it and wondering
从前尚未愿高飞 皆因茧里似很美
In the past, I was not willing to fly high because the cocoon seemed very beautiful
当中的丝似会建起痴痴缠缠阵地
The threads in it seem to build a silly entanglement position
破茧方觉我实在原是这般缤纷
I didn't realize until I broke out of my cocoon that I was actually so colorful
现我颇欣赏这有自我的人
Now I quite appreciate this person with self
破茧方觉我实在从未这般逼真
I didn't realize until I broke out of my cocoon that I had never been so real
再不空虚虽然是一个人
No longer empty although I am alone
人生 怎么分析都是半疯疯
Life is half crazy no matter how you analyze it
昨日是真的 今晚会是梦
Yesterday was real tonight will be a dream
今天洒脱笑着行 承认两手空空
Today I laugh freely and admit that I am empty-handed
在妄想的茧里过活 又何用
What's the use of living in a cocoon of delusion
从前尚未愿高飞 皆因茧里似很美
In the past, I was not willing to fly high because the cocoon seemed very beautiful
当中的丝似会建起痴痴缠缠阵地
The threads in it seem to build a silly entanglement position
破茧方觉我实在原是这般缤纷
I didn't realize until I broke out of my cocoon that I was actually so colorful
现我颇欣赏这有自我的人
Now I quite appreciate this person with self
破茧方觉我实在从未这般逼真
I didn't realize until I broke out of my cocoon that I had never been so real
再不空虚虽然是一个人
No longer empty although I am alone
从前尚未愿高飞 皆因茧里似很美
In the past, I was not willing to fly high because the cocoon seemed very beautiful
当中的丝似会建起痴痴缠缠阵地
The threads in it seem to build a silly entanglement position
破茧方觉我实在原是这般缤纷
I didn't realize until I broke out of my cocoon that I was actually so colorful
现我颇欣赏这有自我的人
Now I quite appreciate this person with self
破茧方觉我实在从未这般逼真
I didn't realize until I broke out of my cocoon that I had never been so real
再不空虚虽然是一个人
No longer empty although I am alone
破茧方觉我实在原是这般缤纷
I didn't realize until I broke out of my cocoon that I was actually so colorful
现我颇欣赏这有自我的人
Now I quite appreciate this person with self
破茧方觉我实在从未这般逼真
I didn't realize until I broke out of my cocoon that I had never been so real
再不空虚虽然是一个人
No longer empty although I am alone
破茧方觉我实在原是这般缤纷
I didn't realize until I broke out of my cocoon that I was actually so colorful
现我颇欣赏这有自我的人
Now I quite appreciate this person with self





Writer(s): 林振強


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.